Translation of "government bodies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bodies - translation : Government - translation : Government bodies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
E 16 31 for government bodies | CAM 92 003 E 16 31 |
The representative replied that a distinction needed to be drawn between Government administrative and policy bodies and advisory bodies to the Government. | Представительница Австралии ответила, что необходимо проводить различие между правительственными административными и политическими органами и консультативными органами при правительстве. |
Providing opportunity for greater representation in Government decision making bodies | предоставления женщинам возможности быть шире представленными в государственных директивных органах |
I know that the local government bodies haven't got much money. | Я понимаю, что у государственных структур не так много денег. |
Please provide information on the government bodies responsible for counter terrorism. | Просьба представить информацию о государственных органах, ответственных за борьбу с терроризмом. |
Her Government supported reform of the existing human rights treaty bodies. | Правительство Азербайджана поддерживает реформу существующих договорных органов по правам человека. |
The Local Government Ordinance, 2001, governs elections to the local bodies. | Постановление о местном самоуправлении 2001 года регулирует проведение выборов в местные органы. |
How well were minority groups represented in parliament and government bodies? | Насколько широко группы меньшинств представлены в парламенте и правительственных органах? |
(e) Strengthen accountability systems for gender mainstreaming in all government bodies | е) укреплять системы отчетности по вопросам учета гендерных аспектов во всех государственных органах |
targets for central and local government and public sector bodies Transport | целевые показатели для центрального и местного правительств и органов государственного сектора |
In India we often love to complain about our government bodies. | Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. |
Promoting equal participation of men and women in government decision making bodies | содействия равноправному участию мужчин и женщин в директивных правительственных органах |
The Provisional Government of Eritrea consisted of legislative, executive and judicial bodies. | В составе Временного правительства Эритреи действовали органы законодательной, исполнительной и судебной власти. |
Some people still think government food regulatory bodies are serving their needs. | Обхохочешься! |
They nominate their candidates for election to the Majlis i Namoyandagon (lower chamber) of the Majlis i Oli (Parliament), to local self government bodies and to government posts, and they form groups within representative government bodies. | Партии выдвигают своих кандидатов для избрания в Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан и органы местного самоуправления, на государственные должности, формируют фракции в представительных органах власти. |
His jurisdiction however, does not cover private enterprise and certain other Government bodies. | Однако его юрисдикция не распространяется на частные предприятия и некоторые другие государственные органы. |
That imposes restriction upon public officers, employees of local government bodies, or teachers. | это ограничивает деятельность государственных должностных лиц, сотрудников местных органов власти или преподавателей. |
As a result of a voluntary programme, 41 national Government bodies and 16 local governing bodies are currently conducting gender impact analyses. | В рамках осуществления добровольной программы в настоящее время анализ гендерного воздействия проводят 16 органов местного управления и 41 государственный орган национального уровня. |
The Law on Local Self Government and Administration, which provides that the structure of the employees in the administration bodies of local self government units corresponds to their representation in the representative bodies | с) Закон о местном самоуправлении и администрации, согласно которому состав служащих административных органов местных самоуправляющихся единиц соответствует их представительству в представительных органах |
7.23 Women continue to be underrepresented in statutory and special bodies appointment by Government. | Женщины по прежнему недостаточно широко представлены в составе официальных и специальных органов, учрежденных правительством. |
CEDAW's recommendation that gender issue coordinators be appointed in all government bodies was implemented. | Выполнена рекомендация Комитета CEDAW во всех правительственных органах назначены координаторы по гендерной проблематике. |
7. Many countries have centralized coordinating bodies that involve mainly ministries and government organizations. | 7. Во многих странах созданы централизованные координационные органы, состоящие главным образом из представителей министерств и правительственных организаций. |
Even if these bodies do follow up with the Ethiopian government, their recourse is limited. | Даже если эти органы действительно связываются с эфиопским правительством, их способность помочь ограничена. |
Representation of rural women in government and in bodies and committees involved in development planning | Представительство женщин, проживающих в сельских районах, в органах власти и комитетах, участвующих в планировании развития |
Further information on ethnic representation in the Government and other State bodies should be provided. | Необходимо представить дополнительную информацию об этническом составе правительства и других государственных органов. |
She stated that her Government was willing to cooperate with all international fact finding bodies. | Она заявила, что правительство ее страны готово сотрудничать со всеми международными миссиями по установлению фактов. |
a) Formulate and adopt policies to increase participation and representation of women in all commissions, tribunals, local government bodies, statutory bodies, among others, set up by the government with the view to achieving equal representation of women | а) разработать и проводить политику, направленную на расширение участия и представленности женщин во всех комиссиях, судах, органах местного управления, уставных органах, создаваемых правительством в целях обеспечения равного представительства женщин |
The President ruled by decree and none of the other government bodies had any real authority. | Президент осуществляет управление посредством указов, и ни один другой правительственный орган не обладает какими либо реальными полномочиями. |
Over the past two years, virtually all central government bodies have created their own web sites. | За последние два года в Казахстане появились веб сайты практически у всех центральных органов государственной власти. |
Both sexes should be represented in committees, councils and other collegial bodies of local government offices. | В комитетах, советах и других коллегиальных органах местного самоуправления должны быть представлены оба пола. |
Thus, access to information about public affairs and the operation of government bodies must be guaranteed. | Так, например, должен быть гарантирован доступ к информации относительно ведения государственных дел и функционирования правительственных органов. |
One participant enquired about models that operate with links between civil society, government bodies and NGOs. | Один из участников задал вопрос о моделях функционирования союзов между гражданским обществом, государственными ведомствами и неправительственными организациями. |
Issues raised by such bodies were often taken up by the Government and given due consideration. | Довольно часто вопросы, поднятые такими органами, попадают в поле зрения правительства, и им уделяется должное внимание. |
The Government was only responsible for certain areas (boards of public bodies, committees, working groups etc.). | Правительство отвечает только за деятельность в соответствующих областях (советы государственных органов, комитеты, рабочие группы и т.д.). |
COORDINATING BODIES AND OTHER INTERGOVERNMENTAL BODIES | ОРГАНАМИ |
(4) Cooperating with corresponding United Nations bodies, international, government and non governmental organizations and similar bodies formed in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia | 4) сотрудничества с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, международными правительственными и неправительственными организациями и аналогичными органами, созданными на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии |
It acknowledged that by including women in Government and decision making bodies, the following benefits would follow | Предусматривалось, что включение женщин в состав правительства и директивных органов будет способствовать |
(d) Equitable participation of States in the central Government institutions, in particular the executive and legislative bodies. | d) равноправное участие штатов в работе центральных правительственных учреждений, в частности исполнительных и законодательных органов |
Employees in local and regional government bodies largely reflect the demographic composition of the locality or region. | Состав сотрудников местных и региональных государственных органов в основном отражает демографический состав населенного пункта или региона. |
For example, the Code of Civil Procedure establishes a separate procedure for cases contesting decisions and actions (inaction) of State bodies, local self government bodies, officials and civil servants. | Так, например, в Гражданском процессуальном кодексе выделены в отдельное производство дела об оспаривании решений и действий (или бездействия) органов государственной власти, местного самоуправления, должностных лиц и государственных служащих. |
BODIES AND OTHER RELEVANT BODIES WITHIN THE | ВНЕШНЕГО И ВНУТРЕННЕГО НАДЗОРА И ДРУГИМИ СООТВЕТСТВУЮЩИМИ |
Propenas 2000 2004 legally binds relevant government bodies, NGOs, and civil society because it was enacted as law by the Parliament and Government in November 2000. | Propenas, 2000 2004 годы, имеет обязательную юридическую силу для соответствующих государственных учреждений, НПО и гражданского общества, поскольку в ноябре 2000 года парламент и правительство придали этой программе силу закона. |
It was attended by __ Heads of State and Government, ___ government Ministers and officials, and ___ heads of United Nations organizations and agencies, multilateral bodies and regional organizations. | В ней приняли участие ___ глав государств и правительств, ___ руководителей правительственных ведомств и официальных лиц, а также ___ руководителей организаций и учреждений, многосторонних органов и региональных организаций Организации Объединенных Наций. |
The Czech government admitted that some of the special schools student bodies comprised 80 to 90 Roma children. | Чешское правительство призналось, что некоторые из классов специальных школ на 80 90 состоят из детей цыган. |
Central government bodies do likewise for national taxes, construction of transport infrastructure, census, land consolidation, land reform, etc. | Центральные правительственные органы занимаются аналогичной деятельностью для национального налогообложения, создания транспортной инфраструктуры, проведения переписей, консолидации земель, проведения земельной реформы и т.д. |
Related searches : Local Government Bodies - Eu Bodies - Car Bodies - External Bodies - Relevant Bodies - Standardisation Bodies - Ketone Bodies - Un Bodies - Standardization Bodies - Standards Bodies - European Bodies - Equality Bodies - Bus Bodies