Translation of "great fear" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Fear is a great motivator. | Страх великий мотиватор. |
She has a great fear of snakes. | Она очень боится змей. |
She has a great fear of snakes. | Она ужасно боится змей. |
The fear of loss is very great in the West. | На Западе существует очень большой страх перед возможными лишениями. |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Поистине, я боюсь для вас наказания дня великого (если вы будете упорно стоять на неверии) . |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Я боюсь для вас наказания дня великого . |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Я испытываю к вам искреннее сострадание и опасаюсь того, что вам не удастся избежать наказания в Судный день. Если вы не покаетесь в неверии и беззаконии, то вас непременно постигнет лютая кара, и тогда уже никто не сможет помочь вам. |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день . |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Я опасаюсь, что Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в ближайшей жизни и введёт вас в адский огонь в будущей жизни за ваше тиранство, с одной стороны, и неблагодарность за благоденствие и уделы, дарованные вам Аллахом, с другой стороны . |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Воистину, я опасаюсь, что вас накажут в великий Судный день . |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) . |
Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day. | Право, боюсь наказания вам в великий день . |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Поистине, я боюсь для вас наказания дня великого (если вы будете упорно стоять на неверии) . |
Certainly, I fear for you the torment of a Great Day! | Я боюсь для вас наказания дня великого . |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Я боюсь для вас наказания дня великого . |
Certainly, I fear for you the torment of a Great Day! | Он опасался, что его соплеменников постигнет вечное наказание и бесконечное несчастье. Так же поступали все остальные Божьи посланники, каждый из которых испытывал к людям больше сострадания, чем их собственные отцы и матери. |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Я испытываю к вам искреннее сострадание и опасаюсь того, что вам не удастся избежать наказания в Судный день. Если вы не покаетесь в неверии и беззаконии, то вас непременно постигнет лютая кара, и тогда уже никто не сможет помочь вам. |
Certainly, I fear for you the torment of a Great Day! | Я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий день . |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день . |
Certainly, I fear for you the torment of a Great Day! | В этот великий День, я боюсь, постигнет вас наказание Аллаха . |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Я опасаюсь, что Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в ближайшей жизни и введёт вас в адский огонь в будущей жизни за ваше тиранство, с одной стороны, и неблагодарность за благоденствие и уделы, дарованные вам Аллахом, с другой стороны . |
Certainly, I fear for you the torment of a Great Day! | Судный) день . |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Воистину, я опасаюсь, что вас накажут в великий Судный день . |
Certainly, I fear for you the torment of a Great Day! | За вас я кары Дня Великого страшусь . |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда) . |
Verily, I fear for you the torment of a Great Day. | Право, боюсь наказания вам в великий день . |
He will bless those who fear Yahweh, both small and great. | (113 21) благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
Have you ever felt great fear and pleasure, both at once? | Вы когда нибудь испытывали и страх, и удовольствие. |
His fear is that a great percentage of females could become pregnant. | Он опасается , что большой процент сотрудниц полиции могут забеременеть. |
He will bless them that fear the LORD, both small and great. | (113 21) благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. | На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим , |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | Я боюсь для вас дня зова друг друга, |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками . Он скажет Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! (23 106 108) Им скажут Призовите своих сотоварищей! |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим. |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | Я боюсь за вас, когда наступит тот День, в который люди будут взывать друг к другу о помощи, |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | Я опасаюсь за вас в тот день, когда люди будут взывать друг к другу о помощи , |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, |
I fear for you a day on which will be a great outcry! | За тебя я боюсь дня рыдания, |
Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah). | Поистине, в этом в наказании Фараона наставление для тех, кто боится (Аллаха)! |
Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah). | Поистине, в этом наставление для тех, кто богобоязнен! |
Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah). | Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен. |
Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah). | Поистине, в этом рассказе назидание для богобоязненных. |
Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah). | Воистину, в этом назидательный пример для тех, кто боится Аллаха . |
Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah). | И в этом назидание, поистине, для тех, Которые страшатся (разгневить) Аллаха. |
Related searches : In Great Fear - No Fear - Fear Gauge - Without Fear - Fear Factor - Fear From - Never Fear - Overcome Fear - Cause Fear - Instill Fear - Biggest Fear - Fear Against - Deep Fear