Translation of "growth equities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
As a result of these factors, eurozone growth has resumed, and eurozone equities have recently outperformed US equities. | В результате этих факторов рост возобновился в еврозоне, а ее акции недавно превзошли акции США. |
(a) Equities small capitalization. | a) акции, с низким уровнем капитализации. |
Equities, small capitalization 10 191 900 | Финансовые потребности для оплаты услуг третьих сторон |
There is no room for an equities market. | Для рынка акций просто нет места. |
If so, shouldn't investments in equities be shunned? | Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции? |
Even Goldman Sachs is now bullishly piling into European equities. | Даже Goldman Sachs сегодня играет на повышение, скупая европейские акции. |
Easing can boost growth by lifting asset prices (equities and housing), reducing private and public borrowing costs, and limiting the risk of a fall in actual and expected inflation. | Ослабление может стимулировать рост путем поднятия цен на активы (акции и жилье), снижение частных и общественных затрат по займам, а также ограничение риска падения фактической и ожидаемой инфляции. |
List of known Equities, and the date they were last updated on. | Список финансовых инструментов и даты из последнего обновления. |
It was noted that the returns on United States equities had been good during previous years, exceeding the returns for equities outside the United States in the years 1989 to 1993. | Было отмечено, что в предыдущие годы доходы от ценных бумаг Соединенных Штатов были достаточно высоки и в 1989 1993 годах превышали доходы от ценных бумаг за пределами Соединенных Штатов. |
This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit. | Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит. |
On May 10, 2012, NYSE Amex Equities changed its name to NYSE MKT LLC. | 10 мая 2012 переименована в NYSE MKT LLC. |
Suppose you had placed a long term bet on financial equities in 1900, along with a short bet on general equities in effect a gamble on whether the UK financial sector would outperform the market. | Предположим, вы заключили долгосрочное пари по финансовым капиталам в 1900 году, вместе с краткосрочным пари по неспециализированным капиталам, полагаясь на то, что финансовый сектор Англии превзойдёт по показателям прибыльности рынок. |
And when the crisis was happening, the head of quantitative equities at Lehman Brothers said, | И когда начался кризис, управляющий акционерного капитала Lehman Brothers сказал |
The sharp fall in long term rates induced investors to buy equities, driving up share prices. | Резкое падение долгосрочных ставок заставило инвесторов покупать ценные бумаги, поднимая цены на акции. |
Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and their most recent price. | Ценные бумаги, учитываемые на этом счёте, включая количество и последние цены. |
102. Equities had outperformed the other asset classes over the 34 year period to March 1994. | 102. За 34 летний период по март 1994 года норма прибыли по инвестициям в акционерный капитал была выше нормы прибыли по другим видам инвестиций. |
In a low interest rate environment, however, equities tended to perform better than fixed income securities. | Вместе с тем в условиях низкого уровня процентных ставок норма прибыли по инвестициям в акционерный капитал, как правило, выше, чем норма прибыли по ценным бумагам с фиксированным доходом. |
Whereas equities have dividends, bonds have coupons, and homes provide rents, gold is solely a play on capital appreciation. Now that the global economy is recovering, other assets equities or even revived real estate thus provide higher returns. | При этом акции имеют дивиденды, облигации купоны, недвижимость обеспечивает получение ренты, а золото представляет собой игру на повышение цены капитала. |
Some recent rises in the prices of equities, commodities, and other risky assets is clearly liquidity driven. | Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью. |
Once returns on commercial paper had been driven to all time lows, investors continued to push into equities. | Когда доходность по коммерческим ценным бумагам снизилась до исторически минимальных уровней, инвесторы решили переключиться на рынок акций. |
However, for 13 of those 34 years, bonds had outperformed equities, including 5 years during the last decade. | Вместе с тем в течение 13 из этих 34 лет норма прибыли по инвестициям в облигации была выше нормы прибыли по инвестициям в акции, включая 5 лет в течение последнего десятилетия. |
Goldman Sachs, for example, has made a point of publicly buying endangered assets in its Global Equities Opportunity Fund. | Например, Голдман Сакс публично скупил рискованные активы своего фонда Global Equities Opportunity Fund . |
Whereas equities have dividends, bonds have coupons, and homes provide rents, gold is solely a play on capital appreciation. | При этом акции имеют дивиденды, облигации купоны, недвижимость обеспечивает получение ренты, а золото представляет собой игру на повышение цены капитала. |
Now that the global economy is recovering, other assets equities or even revived real estate thus provide higher returns. | В настоящее время, когда глобальная экономика восстанавливается, другие активы, такие как акции или даже вновь набравшая силу недвижимость, обеспечивают большую доходность. |
Indeed, US and global equities have vastly outperformed gold since the sharp rise in gold prices in early 2009. | Фактически, акции компаний США и акции глобальных корпораций демонстрировали намного опережающую динамику по сравнению с золотом с момента резкого скачка цен на золото в начале 2009 года. |
The continuous injection of liquidity would imply a greater likelihood of renewed asset bubbles in housing, equities, or modern art. | Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства. |
The Woodlands Corporation was acquired on July 31, 1997, by a partnership between Morgan Stanley and Crescent Real Estate Equities. | The Woodlands Corporation была выкуплена 31 июля 1997 года союзом партнёров Morgan Stanley и Crescent Real Estate Equities . |
Growth | ВНП (без учета нефти) |
Growth | РОСТ |
Growth. | роста. |
The ramifications for interest rate spreads, emerging market equities, and housing demand, among much else, are the subject of widespread debate. | Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий. |
(b) Retain the in house management of emerging market equities and create a team specialized in emerging markets and alternative investments. | b) сохранить собственное управление акциями на формирующихся рынках и создать группу, специализирующуюся на инвестициях в формирующиеся рынки и альтернативных инвестициях. |
It is small wonder, then, that investors desperately searching for yield have rushed into equities, commodities, credit instruments, and emerging market currencies. | Поэтому неудивительно, что инвесторы, лихорадочно ищущие прибыль, кинулись приобретать акции, сырьевые товары, кредитные инструменты и валюты развивающихся стран. |
First, American stock markets rose giddily adding 8 trillion in paper wealth to owners of US equities in a five year period. | Во первых, американские рынки акций взлетели головокружительно, добавив 8 триллионов долларов бумажного богатства владельцам акций США за пять лет. |
Believing that markets always know best, they dismissed warnings by a few mere mortals (including me) about overpricing of equities and housing. | Полагая, что рынки всегда знают лучше нас, они выпустили предупреждения лишь нескольким простым смертным (включая меня) о том, что не стоит завышать цены на акции и жилье. |
As long as the tailwinds of global quantitative easing, cheap oil, and further institutional inflows keep blowing, equities could continue to rally. | До тех пор пока будет дуть попутный ветер глобального количественного смягчения, дешевой нефти и продолжающихся вливаний со стороны институциональных инвесторов, на фондовых рынках продолжится ралли. |
In other words, economic growth should be viewed as growth in wealth, not growth in GNP. | Другими словами, под экономическим ростом должно пониматься увеличение богатства государства, а не рост ВНП. |
growth for the next 15 years and zero growth | специалистов 0,5 процента в течение следующих 15 лет и |
Austere Growth? | Аскетичный рост? |
Demographic growth | Демографический рост |
Spike growth | Скорость роста шипов |
Resource growth | Рост ресурсов |
Population growth | ростом населения |
Fueling growth. | Стимулирует рост. |
Economic growth. | Экономический рост. |
Related searches : European Equities - Listed Equities - Us Equities - Brand Equities - German Equities - Indexed Equities - Core Equities - Eurozone Equities - Hold Equities - Unlisted Equities - Underweight Equities - World Equities - Equities Fund - Total Equities