Translation of "growth fuelled by" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Wage growth, rather than borrowing and financial booms, fuelled demand growth.
Скорее, рост зарплат, а не займы и финансовые бумы, подпитывали рост спроса.
The main motor of development would remain accelerated economic growth, fuelled by additional resource inputs.
Главным движителем развития по прежнему будет ускоренный экономический рост, обеспечиваемый за счет дополнительных вложений ресурсов.
The expansion of trade within regional groups fuelled economic growth.
21. Экономическое развитие стимулирует расширение внутрирегиональной торговли.
Acknowledging the significant and steady period of economic expansion fuelled by the continuing growth of high end tourism,
учитывая продолжительный и стабильный период экономического роста, подпитываемого продолжающимся ростом в секторе туризма высокого класса,
The core of development and its main impetus will remain accelerated economic growth fuelled by the input of additional resources and by resource generation.
Стержнем развития и его главной движущей силой будет по прежнему являться ускоренный экономический рост, обеспечиваемый использованием дополнительных ресурсов и накоплением их.
Private consumption will continue to be fuelled by easier access to credit and strong wage growth, which, in turn, will boost import demand.
Увеличению частного потребления будет способствовать облегчение доступа к кредиту и резкое повышению заработной платы, что в свою очередь стимулирует спрос на импортные товары.
Dodik's actions have been fuelled by Russian encouragement and petrodollars.
Действия Додика подпитывались одобрением России и нефтедолларами.
Today, it is fuelled in particular by the anarchic trade in weapons.
Бандитизму в значительной степени способствует бесконтрольный оборот оружия.
The response is fuelled by stress hormones that flow through the body, altering every organ and biochemical function, with wide ranging effects on metabolism, growth, and reproduction.
Ответная реакция в такой ситуации вызывается гормонами стресса, распространяющимися по организму и изменяющими каждый орган и биохимическую функцию, что имеет серьезные последствия для метаболизма, роста и размножения.
He noted that the Territory apos s growth and expansion in 1992 had been fuelled primarily by sizeable public spending, especially in the area of physical infrastructure.
Он отметил, что рост и расширение экономики территории в 1992 году в первую очередь были обусловлены значительными государственными капиталовложениями, особенно в области физической инфраструктуры.
Organized crime contributed to state weakness, impeded economic growth, fuelled many civil wars and provided financing mechanisms to terrorist groups.
Организованная преступность ослабляет государства, препятствует экономическому росту, подпитывает многие гражданские войны и создает механизмы финансирования террористических групп.
(c) Asia and the Pacific The region has one of the highest rates of economic growth in the world, which has largely been fuelled by industrialization and international trade.
с) Азия и район Тихого океана Этот регион отличается одними из самых высоких в мире темпов экономического роста, которые в основном обеспечиваются за счет индустриализации и международной торговли.
By the late 1920s, the VfR was focussing its efforts on liquid fuelled rockets.
К концу 1920 х годов, VfR сосредоточили свои усилия на ракетах на жидком топливе.
5. The conflict in Tajikistan has also been fuelled by an abundance of arms.
5. Обострению конфликта в Таджикистане способствовало также наличие большого количества оружия.
'That fight remains ongoing, distinguished by its dignity, 'fuelled by anger and by love 'because children must be loved.
Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы.
The people of the fuelled blazing fire.
огня, (который был) наполнен дровами.
The people of the fuelled blazing fire.
огня, обладающего искрами.
The people of the fuelled blazing fire.
Они освобождали тех, кто отказывался от правой веры, а всех, кто оставался в ней, бросали в огонь. Это было проявлением величайшей вражды к Аллаху и правоверным, и поэтому Аллах проклял этот народ, погубил неверующих и ниспослал о них это грозное предупреждение.
The people of the fuelled blazing fire.
огненного, поддерживаемого растопкой!
The people of the fuelled blazing fire.
владетелей пылающего огня, который развели для мучения верующих,
The people of the fuelled blazing fire.
губители , которым был уготован огонь пылающий,
The people of the fuelled blazing fire.
Во рву, что беспрестанно полыхает.
The people of the fuelled blazing fire.
Разжигавшим в нем огонь, поддерживавшим его растопкою!
The growth of the information technology enabled services (ITES) and business process outsourcing (BPO) sector has been fuelled by rapid advances in information and communication technologies (ICTs) during the last decade.
Движущей силой роста сферы услуг с применением информационных технологий (УПИТ) и аутсорсинга бизнес процессов (АБП) стало стремительное развитие информационно коммуникационных технологий (ИКТ) в последнее десятилетие.
Then came a backlash, fuelled in large part by the Enron debacle and other corporate scandals.
Затем наступил откат, в значительной степени вызванный крахом компании Enron и другими корпоративными скандалами.
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
They have also fuelled international terrorism and internal conflicts.
Оно также разжигает международный терроризм и внутренние конфликты.
The cow head protest, which was led by UMNO members, quickly fuelled racially charged manipulation of public sentiment.
Протест коровья голова , который возглавляли члены UMNO, значительно облегчил манипуляцию настроениями общества на основе расовых проблем.
The HIV AIDS pandemic was fuelled by gender inequality that extended across all regions and knew no boundaries.
Пандемия ВИЧ СПИДа еще быстрее распространяется из за неравенства полов, которое существует во всех регионах планеты и практически ничем не сдерживается.
Their images fuelled resistance to the war and to racism.
Их фотографии подогревали сопротивление войне и расизму.
Hydrogen fuelled buses are more environmentally friendly than diesel buses.
Работающие на водородном топливе автобусы являются более приемлемыми с экологической точки зрения, чем дизельные автобусы.
In others, they have fuelled civil strife and civil war.
В других регионах это оружие служит подпиткой для общественных беспорядков и гражданских войн.
Organized crime contributed to state weakness, impeded economic growth, fuelled many civil wars and provided financing mechanisms to terrorist groups (A 59 2005 and Add.1 3, para.
Организованная преступность ослабляет государство, препятствует экономическому росту, подпитывает многие гражданские войны и создает механизмы финансирования террористических групп.
According to the Economist Intelligence Unit, the rise in inflation can be attributed to an overheating economy fuelled by the rapid growth of the international business sector along with rising costs of health, education and transport.8
В сентябре 2004 года уровень инфляции на Бермудских островах увеличился до 3,9 процента, достигнув наивысшей отметки за 14 лет.
Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year.
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.
Thus, the policy of occupation and genocide, fuelled by the ideology of hatred, has led to the present situation.
Таким образом, вскормленная идеологией ненависти, армянская политика захвата чужих территорий и геноцида стала причиной сегодняшней ситуации в регионе Южного Кавказа.
This fuelled economic instability in the years before the Civil War.
Это продолжало подпитывать экономическую нестабильность в период до самой Гражданской Войны.
Bilateral trade topped 100 billion in 2003, as Japan's exports to China increased by more than 10 , fuelled by semiconductors, electrical equipment, and automobiles.
Двусторонняя торговля между этими странами принесла более 100 миллиардов долларов в 2003 году, в то время как японский экспорт в Китай увеличился более чем на 10 за счет таких видов продукции, как полупроводники, электрооборудование и автомобили.
But the answer is not a low quality investment binge led by government or fuelled by easy credit we know the consequences of that.
Но низкокачественный инвестиционный разгул во главе с правительством или подпитываемый вялыми кредитами не является ответом на данную ситуацию последствия таких действий мы знаем.
40. At the current time, the arms race in various parts of the world was fuelled not by global disputes but by regional differences.
40. В настоящее время гонка вооружений в различных частях мира подогревается не глобальными спорами, а скорее региональными разногласиями.
China s manufacturing boom is fuelled by imported minerals, such as iron ore and chromium, which southern Africa possesses in abundance.
Промышленный бум Китая поддерживается за счет импортируемых полезных ископаемых, таких как железная руда и хром, которыми богата Южная Африка.
389. International migration is fuelled by socio economic inequalities between countries, and job opportunities are usually the strongest driving force.
389. Международная экономическая миграция обусловлена социально экономическим неравенством между странами, и основным ее движущим мотивом, как правило, является возможность получить работу.
In good times, the trade generated by a country s growth bolsters global growth.
В лучшие времена торговля, спровоцированная экономическим ростом страны, стимулировала рост мировой экономики.
The spread of the virus has been fuelled by the armed conflict and its consequences such as rape, increased prostitution and poverty.
Распространению этого вируса способствовал вооруженный конфликт и такие сопутствующие ему явления, как изнасилования, рост проституции и нищеты.
During the cold war years we witnessed the spiralling costs of the arms race, fuelled by scientific and technological research and development.
В годы quot холодной войны quot мы были свидетелями возрастающих расходов на гонку вооружений, подпитываемых научными и техническими исследованиями и развитием.

 

Related searches : Growth Was Fuelled - Was Fuelled By - Is Fuelled - Fuelled Fears - Further Fuelled - Fuelled With - Fossil Fuelled - Has Fuelled - Fuelled Speculation - Biomass Fuelled - Adrenalin Fuelled - Growth Driven By - Driven By Growth - Fuelled A Steady