Translation of "had chosen before" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Before - translation : Chosen - translation : Had chosen before - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
More nations have chosen democracy than ever before. | Больше стран, чем когда либо, выбирают демократию. |
And had chosen seclusion from them. | и укрылась она от них от людей за завесой. |
And had chosen seclusion from them. | и устроила себе пред ними завесу. |
And had chosen seclusion from them. | и укрылась от них за завесой. |
And had chosen seclusion from them. | Она укрылась за завесой от них. |
And had chosen seclusion from them. | Устроив пред собой от них завесу. |
They had chosen the TCP IP protocol. | Она была ближе к протоколу TCP IP |
Picture randomly chosen computer directly before the subject to show it ... | Картинка произвольно выбирается компьютером непосредственно перед тем, как показать её испытуемому... |
She had not had time even to unwrap the toys she had chosen with so much love and sadness the day before, and she took them back with her. | Она не успела и вынуть и так и привезла домой те игрушки, которые она с такою любовью и грустью выбирала вчера в лавке. |
On September 20, 2013, Gaga announced that Venus had been chosen as the second single, and that it would be released before the album. | 20 сентября 2013 года Гага объявила, что выберет второй сингл из списка песен не исполненных на iTunes Festival. |
Somehow we had chosen 26 Second Avenue as a meeting place. | Каким то образом мы избрали местом встречи 26 Вторую Авеню. |
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen. | (104 26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал. |
He sent Moses his servant and Aaron whom he had chosen. | (104 26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал. |
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me. | (118 30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои. |
I have chosen the way of truth thy judgments have I laid before me. | (118 30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои. |
Had Gul been chosen as president, Turkey would have had its first headscarf wearing First Lady. | Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы первая леди , носящая головной платок. |
Had you had any trouble before? | Были ли у вас ссоры прежде? |
If I had chosen by reason alone, I could find nothing better!' | Если бы я выбирал одним разумом, я ничего не мог бы найти лучше . |
Project Kids who had not been chosen for the group Berryz Kobo. | Project Kids, не вошедших в группу Berryz Kobo. |
Would that I had not chosen so and so for a friend! | Лучше бы я не брал такого то (неверующего) себе (близким) другом! |
Would that I had not chosen so and so for a friend! | Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! |
Would that I had not chosen so and so for a friend! | Лучше бы я не брал себе в друзья этого человека! |
Would that I had not chosen so and so for a friend! | Если б я только другом не избрал такого! |
Would that I had not chosen so and so for a friend! | О если бы я не держал того то другом себе! |
Rather than providing support, however, the Administration had chosen to ignore them. | Вместо оказания поддержки, однако, администрация предпочла их проигнорировать. |
France has chosen and it has chosen decisively. | Франция сделала свой выбор и она сделала решительный выбор. |
We've had trouble before. | У меня больше нет причин оставаться здесь. |
I've had it before. | Такое уже было со мной. |
I had never had that problem before. | У меня ещё никогда не было такой проблемы. |
I had never had that problem before. | У меня никогда раньше не было такой проблемы. |
Tom had never had a job before. | У Тома никогда раньше не было работы. |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | И избрал его пророка Йунуса Господь его (для доведения до людей Истины от Него) и сделал его из числа праведных (у которых правильные намерения, речи и деяния). |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | И избрал его Господь его и сделал его праведником. |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | Что же касается Пророка Мухаммада, то он терпеливо покорился воле Аллаха и сумел превзойти всех остальных людей. Аллах даровал ему благой конец, который предназначен для богобоязненных рабов, а уделом его врагов сделал только напасти и несчастья. |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников. |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | Но Господь избрал его, принял его покаяние и сделал из числа праведников. |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | Его Господь избрал его среди других и обратил в праведника. |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | Тогда его Господь избрал его И праведником ввел (в назначенное братство). |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | Но Господь его избрал его Себе и поставил его в числе праведных. |
And yet I didn't understand why they had chosen me to be there. | И я тогда просто не понимала, почему они меня выбрали. |
Chosen one? | Избранная? |
Tom had never had a real job before. | У Тома никогда раньше не было настоящей работы. |
Soon all the Great Powers except Italy had chosen sides and gone to war. | Вскоре все Великие Державы , за исключением Италии, выбрали сторону и вступили в войну. |
As in the past, however, the Cuban delegation had chosen to politicize the Committee. | Однако делегация Кубы, как это имело место и в прошлом, избрала путь политизации работы Комитета. |
He wondered why the option of using prefabricated office space had not been chosen. | Стоит задать вопрос, почему не использовать для рабочих помещений уже готовые здания. |
Related searches : Had Chosen - Had Before - Had Been Chosen - I Had Chosen - We Had Chosen - Never Before Had - Have Had Before - Before We Had - I Had Before - Before He Had - Had Had - Deliberately Chosen - Freely Chosen