Translation of "hands of time" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Time for a quick show of hands.
Время для небольшого теста.
Tom washes his hands all the time.
Том всё время моет руки.
Well, what time do the hands say?
Так какое время они показывают?
In our time, capital lies in the hands of the atheists.
В наше время, капитал находится в руках безбожников.
See, you'd lose too much time switching hands.
Тратится слишком много времени.
At the same time, we cannot wash our hands of this problem.
В то же время мы не можем оставаться безучастными в этой ситуации.
Well, I ain't exactly got a lot of time on my hands.
Ну, вообщето у меня не так много времени.
I got way too much time on my hands.
У меня слишком много времени.
These people have too much time on their hands.
У этих ребят слишком много свободного времени .
Now, it seems we have time on our hands.
Так... Вот так мы распоряжаемся драгоценным временем.
New Orleans at that time was in the hands of the Federal Gen. B.F. Butler.
Жалованье офицера Юга обычно было чуть ниже, чем в федеральной армии.
Pressed for time? Let's kick you started with a fast, hands on overview of korganizer !
Ограничены во времени? Давайте начнём с краткого практического обзора korganizer !
I'm not the kind of power in his hands, and you're just in time become.
У меня уж не та сила в руках,а тебе как раз в пору станет.
The time has not yet come to shake hands and part company.
Aún no ha llegado el momento de decir adiós.
I would do it if I had more time on my hands.
Я бы сделал это, если бы у меня было больше времени.
This is the second time that you have laid hands on me!
Это уже второй раз, когда вы поднимаете на меня руку.
SHE'S KEPT CHRIS BUSY, TO LEAVE YOU WITH TIME ON YOUR HANDS..
Придумала занятие для Крис, чтобы ты был в ее руках.
Your hands... your hands... your hands!
Твои руки, твои руки....!
Power at the wrong time, in the hands of the wrong people can ignite waves of rage.
Власть не в то время и в руках не тех людей способна воспламенить икры ярости.
He's an employee of the state... and in Acitrezza he finds lots of time on his hands.
У дона Сальваторе здесь беспечная жизнь. Он находится на государственной службе, и потому никуда не торопится.
Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
In Japan, the reins of government recently changed hands for the first time in 38 years.
Недавно в Японии впервые за 38 лет поменялись бразды правления.
Hands holding hands.
Рука в руке.
You both have too much time on your hands and not much money.
И у тех, и у других слишком много свободного времени и не хватает денег.
And all the time the poor man had a kleptomaniac on his hands.
А всё это время, этого беднягу мучила клептоманка.
Show of hands.
Покажите руки.
Kazakhstan's Internet community has yet again suffered a setback, this time at the hands of state authorities.
Казахстанское интернет сообщество вновь было подвержено невероятным встряскам, теперь уже со стороны государственных органов.
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
Let us join hands and move forward to find practical solutions to the challenges of our time.
Давайте же возьмемся за руки и начнем продвигаться вперед в изыскании практических решений проблем нашего времени.
Any hands? Any hands?
Кто нибудь помнит?
Hands up! Hands up!
Руки вверх!
... Fall into the hands of God, not into the hands of Spain!
В Роаноке было поселение, но оно исчезло и прекратило существовать вообще.
It's time you rebels learned you can't take the law into your own hands.
Пора мятежникам понять, что мы представляем здесь закон.
Remember the hands, the hands!
Помни руки, руки!
Quick show of hands.
Быстрый поднятием руки.
A couple of hands.
Лишь пара рук.
At the time, education was entirely in the hands of the clergy of the Roman Catholic Church in the province.
В должности премьера попытался образовать министерство образования в 1898 г. В то время образование в Квебеке находилось целиком в руках католической церкви.
Of a pair of hands.
Две ладони. Да.
After the troubles that morning, I ended up with some free time on my hands.
После неудач в то утро у меня оставалось немного свободного времени.
And if you don't know what you're doing, your hands are bleeding in no time.
А если ты не знаешь, как нужно делать, то руки сразу же начинают кровоточить.
Well we might be able to reduce the time and effort required to wash hands.
Также мы могли бы сократить время и усилий, необходимых для мыть руки.
Those poor hands. Such beautiful hands.
Эти бедные руки, такие красивые.
ImplementationDay, it s now time for all especially Muslim nations to join hands and rid the world of violent extremism.
ImplementationDay, теперь время для всех особенно исламских наций взяться за руки и избавить мир от жесткого экстремизма.
I'd like to ask those of you who are here for the first or second time raise your hands.
Хочу попросить вас, кто пришел первый или второй раз поднимите руки.
It's in your hands and my hands and those of our children.
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей.

 

Related searches : Hands-on Time - Less Hands-on Time - Change Of Hands - Hands Of Fate - Short Of Hands - Pair Of Hands - Crushing Of Hands - Protection Of Hands - Show Of Hands - Set Of Hands - Imposition Of Hands - Laying On Of Hands - Capable Hands