Translation of "has been finally" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, communication has been dreadful.
В заключение, коммуникация была ужасной.
Has this political purpose now been finally achieved?
Была ли эта задача полностью выполнена?
The thing I've been fearing has finally come.
То, чего я боялась, наконец то произошло.
Finally, not every case described here has been completely resolved.
Наконец, не все описываемые в докладе дела уже завершены.
The Commission has finally agreed that Europe s financial sector has been under taxed.
Еврокомиссия, в конце концов, согласилась с тем, что финансовый сектор Европы в недостаточной степени облагался налогами.
The origin of the Nauruan people has not yet been finally determined.
Официальной столицы не имеет, правительство страны расположено в округе Ярен.
And finally, article 35 of the Constitution has still not been revised.
И наконец, по прежнему не пересмотрена статья 35 Конституции.
Finally, we thank a number of people whose support has been invaluable.
(Председатель)
And they say, 'Well, finally justice has been done in this society.'
И они говорят наконец то восторжествовала справедливость в этом обществе.
The euphoria of a world finally at peace has not, regrettably, been universal.
Эйфория в связи с тем, что, наконец, достигнут мир, к сожалению, не охватывает весь земной шар.
Finally, Justice has arrived
Правосудие уже здесь.
Tom has finally arrived.
Том наконец приехал.
Tom has finally gone.
Том в итоге ушёл.
Tom has finally gone.
В конце концов Том ушёл.
Tom has finally succeeded.
У Тома наконец то получилось.
We are pleased that the concept of responsibility to protect has finally been recognized.
Нам очень приятно, что концепция ответственности за защиту получит наконец признание.
The snow has finally melted.
Снег наконец растаял.
Tom has finally found work.
Том наконец нашёл работу.
Tom has finally forgiven me.
Том наконец простил меня.
Tom has finally done that.
Том наконец это сделал.
Tom has finally stopped crying.
Том наконец перестал плакать.
Indeed, justice has finally prevailed.
И действительно, справедливость в конечном итоге восторжествовала.
Knowledge has finally overcome propaganda.
Знание наконец одержало верх над пропагандой.
The time has finally come.
Наконец то пришло время.
Finally, the time has come.
Час уже близок.
Finally, the energy security problem has been complicated by the problem of global climate change.
И наконец, проблему энергетической безопасности усложнила проблема глобального изменения климата.
Finally, much of what has been described as secessionism in the east is in fact regionalism.
И, наконец, многое из того, что описывалось как сепаратизм на Востоке, в действительности является регионализмом.
Finally, it has been a valuable management tool for identifying training needs and supporting professional development.
И наконец, она является ценным управленческим механизмом выявления потребностей в области профессиональной подготовки и содействия развитию профессиональной карьеры.
The eurozone has finally recognized this.
Еврозона, наконец, признала это.
My coat has finally worn out.
Моё пальто в конце концов износилось.
His dream has finally come true.
Его мечта в конце концов стала явью.
His dream has finally come true.
Его мечта в конце концов стала реальностью.
She has finally reached the Arctic.
Она в конце концов достигла Арктики.
My wish has finally come true.
Моё желание наконец исполнилось.
Tom has finally found a job.
Том наконец нашёл работу.
Tom's dream has finally come true.
Мечта Тома наконец осуществилась.
Tom has finally finished doing that.
Том наконец это доделал.
Tom has finally finished doing that.
Том наконец закончил этим заниматься.
Finally, empty space has a temperature.
В конце концов, пустое пространство имеет температуру.
So... our visitor has finally arrived.
Итак, гости, наконец, прибыли.
6. Finally, the Order has been instrumental in organizing emergency humanitarian assistance during political and social crises.
6. Наконец, Орден играет важнейшую роль в оказании чрезвычайной гуманитарной помощи во время политических и социальных кризисов.
We are glad to note that this position has finally been understood and appreciated by various parties.
Мы рады отметить, что эта позиция наконец то была понята и получила поддержку различных сторон.
Finally, I want to refer to the problem of Chernobyl, which has long been known to everybody.
И наконец, всем уже давно знакомая проблема Чернобыля.
Finally, they make us, the people who get polled, feel as though our voice has been heard.
В конце концов, они дают нам, опрашиваемым людям, ощущение, будто наш голос услышан.
Now, perhaps, it has finally come home.
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой.

 

Related searches : Has Finally Been - Has Finally - Has Finally Failed - Has Finally Arrived - Has Finally Started - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded