Translation of "has informed you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Has he informed you? | Неужели. Он сообщил вам? |
Has Tom been informed? | Тому сообщили? |
Has Tom been informed? | Тома проинформировали? |
Allah has already informed us of the news concerning you. | Уже сообщил нам Аллах вести о вас. |
Allah has already informed us of the news concerning you. | Уже сообщил вам Аллах вести о вас. |
Allah has already informed us of the news concerning you. | А потом вы будете возвращены к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали . |
Allah has already informed us of the news concerning you. | Аллах уже сообщил нам вести о вас. |
Allah has already informed us of the news concerning you. | Аллах уже поведал нам вести о вас. |
Allah has already informed us of the news concerning you. | Господь уже нас известил Об истинности ваших устремлений. |
Allah has already informed us of the truth about you. | Уже сообщил нам Аллах вести о вас. |
Allah has already informed us of the truth about you. | Уже сообщил вам Аллах вести о вас. |
Allah has already informed us of the truth about you. | Что же касается голословных утверждений, то они совершенно не способны подтвердить вашу правоту. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, Который ведает сокровенное и явное, от Которого нельзя скрыть ни одну тайну. |
Allah has already informed us of the truth about you. | Аллах уже сообщил нам вести о вас. |
Allah has already informed us of the truth about you. | Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния. |
Allah has already informed us of the truth about you. | И Он, а также и Его посланник Будут следить за вашими делами. |
Has Tom been informed of this? | Тома об этом проинформировали? |
Has Tom been informed of this? | Тому об этом сообщили? |
Tom has always kept me informed. | Том всегда держал меня в курсе. |
Are you informed? | Ты не в курсе? |
We will not believe you. Allah has already informed us of the truth about you. | Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку. |
He hasn't informed the authorities, has he? | Он не сообщил ничего властям, правда? |
I'll keep you informed. | Я буду держать вас в курсе. |
I'll keep you informed. | Я буду держать тебя в курсе. |
We'll keep you informed. | Мы будем держать тебя в курсе. |
We'll keep you informed. | Мы будем держать вас в курсе. |
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you. | Скажи (им) (о, Посланник) Не оправдывайтесь, никогда мы не поверим вам! Уже сообщил нам Аллах вести о вас. |
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you. | Скажи Не извиняйтесь, никогда мы не поверим вам! Уже сообщил вам Аллах вести о вас. |
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you. | Ваши оправдания и извинения совершенно бесполезны, потому что они противоречат тому, что сообщил о вас Аллах. Вы не можете говорить правду, если ваши слова противоречат Божьему откровению, которое является высочайшей правдой. |
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you. | Скажи Не оправдывайтесь, мы все равно не поверим вам. Аллах уже сообщил нам вести о вас. |
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you. | Скажи им (о Мухаммад!) Не извиняйтесь! Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку. |
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you. | Аллах уже поведал нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния. |
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you. | Господь уже нас известил Об истинности ваших устремлений. И Он, а также и Его посланник Будут следить за вашими делами. |
Tom will keep you informed. | Том будет держать вас в курсе. |
Tom will keep you informed. | Том будет держать тебя в курсе. |
How do you get informed? | Как получить нужную информацию? |
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct. | Уже сообщил нам Аллах вести о вас. (Покаетесь вы в лицемерии или продолжите быть на нем) увидит Аллах ваше дело и Его посланник. |
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct. | Уже сообщил вам Аллах вести о вас. Увидит Аллах ваше дело и посланник Его. |
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct. | Ваши оправдания и извинения совершенно бесполезны, потому что они противоречат тому, что сообщил о вас Аллах. Вы не можете говорить правду, если ваши слова противоречат Божьему откровению, которое является высочайшей правдой. |
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct. | Аллах уже сообщил нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния. |
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct. | Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку. |
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct. | Аллах уже поведал нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния. |
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct. | Господь уже нас известил Об истинности ваших устремлений. И Он, а также и Его посланник Будут следить за вашими делами. |
Allah has informed us of your state of affairs. | Уже сообщил нам Аллах вести о вас. |
Page UNESCO has been duly informed of those activities. | ЮНЕСКО была в должном порядке информирована об этих мероприятиях. |
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this? | Хавсе), а от (передачи) части уклонился. А когда он Пророк сообщил ей Хавсе про это, она сказала Кто сообщил тебе это? |
Related searches : Has Informed - Has Been Informed - Has Informed About - Has Recently Informed - Informed You Sufficiently - Informed You That - Kept You Informed - Already Informed You - Keeps You Informed - You Stay Informed - Have Informed You - Keeping You Informed - You Informed Us