Translation of "has informed you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Has he informed you?
Неужели. Он сообщил вам?
Has Tom been informed?
Тому сообщили?
Has Tom been informed?
Тома проинформировали?
Allah has already informed us of the news concerning you.
Уже сообщил нам Аллах вести о вас.
Allah has already informed us of the news concerning you.
Уже сообщил вам Аллах вести о вас.
Allah has already informed us of the news concerning you.
А потом вы будете возвращены к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали .
Allah has already informed us of the news concerning you.
Аллах уже сообщил нам вести о вас.
Allah has already informed us of the news concerning you.
Аллах уже поведал нам вести о вас.
Allah has already informed us of the news concerning you.
Господь уже нас известил Об истинности ваших устремлений.
Allah has already informed us of the truth about you.
Уже сообщил нам Аллах вести о вас.
Allah has already informed us of the truth about you.
Уже сообщил вам Аллах вести о вас.
Allah has already informed us of the truth about you.
Что же касается голословных утверждений, то они совершенно не способны подтвердить вашу правоту. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, Который ведает сокровенное и явное, от Которого нельзя скрыть ни одну тайну.
Allah has already informed us of the truth about you.
Аллах уже сообщил нам вести о вас.
Allah has already informed us of the truth about you.
Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния.
Allah has already informed us of the truth about you.
И Он, а также и Его посланник Будут следить за вашими делами.
Has Tom been informed of this?
Тома об этом проинформировали?
Has Tom been informed of this?
Тому об этом сообщили?
Tom has always kept me informed.
Том всегда держал меня в курсе.
Are you informed?
Ты не в курсе?
We will not believe you. Allah has already informed us of the truth about you.
Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку.
He hasn't informed the authorities, has he?
Он не сообщил ничего властям, правда?
I'll keep you informed.
Я буду держать вас в курсе.
I'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
We'll keep you informed.
Мы будем держать тебя в курсе.
We'll keep you informed.
Мы будем держать вас в курсе.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Скажи (им) (о, Посланник) Не оправдывайтесь, никогда мы не поверим вам! Уже сообщил нам Аллах вести о вас.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Скажи Не извиняйтесь, никогда мы не поверим вам! Уже сообщил вам Аллах вести о вас.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Ваши оправдания и извинения совершенно бесполезны, потому что они противоречат тому, что сообщил о вас Аллах. Вы не можете говорить правду, если ваши слова противоречат Божьему откровению, которое является высочайшей правдой.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Скажи Не оправдывайтесь, мы все равно не поверим вам. Аллах уже сообщил нам вести о вас.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Скажи им (о Мухаммад!) Не извиняйтесь! Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Аллах уже поведал нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Господь уже нас известил Об истинности ваших устремлений. И Он, а также и Его посланник Будут следить за вашими делами.
Tom will keep you informed.
Том будет держать вас в курсе.
Tom will keep you informed.
Том будет держать тебя в курсе.
How do you get informed?
Как получить нужную информацию?
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Уже сообщил нам Аллах вести о вас. (Покаетесь вы в лицемерии или продолжите быть на нем) увидит Аллах ваше дело и Его посланник.
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Уже сообщил вам Аллах вести о вас. Увидит Аллах ваше дело и посланник Его.
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Ваши оправдания и извинения совершенно бесполезны, потому что они противоречат тому, что сообщил о вас Аллах. Вы не можете говорить правду, если ваши слова противоречат Божьему откровению, которое является высочайшей правдой.
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Аллах уже сообщил нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния.
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку.
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Аллах уже поведал нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния.
God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Господь уже нас известил Об истинности ваших устремлений. И Он, а также и Его посланник Будут следить за вашими делами.
Allah has informed us of your state of affairs.
Уже сообщил нам Аллах вести о вас.
Page UNESCO has been duly informed of those activities.
ЮНЕСКО была в должном порядке информирована об этих мероприятиях.
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Хавсе), а от (передачи) части уклонился. А когда он Пророк сообщил ей Хавсе про это, она сказала Кто сообщил тебе это?

 

Related searches : Has Informed - Has Been Informed - Has Informed About - Has Recently Informed - Informed You Sufficiently - Informed You That - Kept You Informed - Already Informed You - Keeps You Informed - You Stay Informed - Have Informed You - Keeping You Informed - You Informed Us