Translation of "has made good" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Good - translation : Has made good - translation : Made - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom has made a good choice. | Том сделал хороший выбор. |
Tom has made a good suggestion. | Том сделал хорошее предложение. |
I think that Tom has made a good decision. | Думаю, Том принял верное решение. |
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? | Разве не дал вам Господь ваш прекрасного обещания (что даст вам руководство в этом мире и в Вечной жизни дарует Рай)? |
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? | Он сказал О народ мой! |
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? | Неужели я покинул вас так давно, что вы забыли о моих наставлениях, перестали поклоняться одному Аллаху? Неужели невежество одержало верх из за отсутствия знаний о моей пророческой миссии? |
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? | Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания? |
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? | Он им сказал, осуждая их поступок Поистине, Аллах дал вам ниспосланием Торы обещание о спасении, о руководстве к прямому пути и о победном входе в Священную землю. |
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? | Не дал ли вам Господь в Завете Прекраснейшие обещанья? |
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you? | Он сказал Народ мой! Господь ваш не обещал ли вам прекрасных обещаний? |
Good progress has been made in a number of areas. | В ряде областей был достигнут значительный прогресс. |
The General Assembly has made a good start on itself. | Генеральная Ассамблея уже начала эту работу с себя. |
The Commission on Sustainable Development has made a good start. | Начало работы Комиссии по устойчивому развитию было успешным. |
Good progress has been made in the negotiations so far. | На переговорах уже был достигнут существенный прогресс. |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | и (повелел мне Господь мой, чтобы я проявлял) благость (по отношению) к моей родительнице матери и не сделал меня тираном высокомерным , (и) несчастным. |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | и благость к моей родительнице и не сделал меня тираном, несчастным. |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | Аллах также не сделал меня одним из тех, кто не видит счастья ни при жизни на земле, ни после смерти. Напротив, Аллах сделал меня покорным рабом, который смиряется и унижается перед своим Господом и не превозносится над Его рабами. |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным. |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | Мой Владыка повелел мне быть почтительным к моей матери и заповедал мне благость к ней. Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости. |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения. |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его). |
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated. | быть послушным моей родительнице и не сделал меня упрямым, упорным. |
Good progress has also been made in eliminating coca bush cultivation. | Кроме того, были достигнуты немалые успехи в борьбе с культивированием кокаинового куста. |
Good progress has been made in the Group of Governmental Experts. | Группой правительственных экспертов достигнут большой прогресс. |
But since when has good Science been made quick and easy? | Но с каких пор хорошая Наука делается быстро и легко? |
In Central Africa, the preparation of the SRAP has made good progress. | В Центральной Африке подготовка СРПД идет полным ходом. |
While good progress has been made, key procedural issues remain to be solved. | Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс, еще предстоит решить ключевые процедурные вопросы. |
The preparation of the fifth African SRAP for Central Africa has made good progress. | Достигнут неплохой прогресс в подготовке пятой африканской СРПД для Центральной Африки. |
And Allah has made for you wives of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. | И (ведь) Аллах сделал для вас (о, мужчины) из вас самих же из людей пару женщину , и сделал вам от ваших жен детей и внуков и наделил вас благами благой едой плодами, злаками, мясом,... . |
And Allah has made for you wives of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. | Аллах дал вам из вас самих жен, и дал вам от ваших жен и детей и внуков и оделил вас благами. |
And Allah has made for you wives of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. | Аллах сделал для вас супруг из вас самих, даровал вам от них детей, внуков и наделил вас благами. |
And Allah has made for you wives of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. | Аллах дал вам супруг из вас самих, чтобы вы жили с ними и между вами были согласие и любовь. И от них Он дал вам детей и внуков и даровал вам блага из того, что разрешено вам и что вы любите. |
And Allah has made for you wives of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. | Аллах одарил вас супругами из вашей среды, дал вам от них детей, внуков и наделил вас благами. |
And Allah has made for you wives of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. | Бог дает вам супруг из среды вас самих, и от супруг дает вам сынов и внуков и насыщает вас благами. |
Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. | Аллах тот, который дал вам землю пребыванием, а небо строением, и сформировал вас, и прекрасно дал вам формы, и наделил вас благами. |
Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. | Если ты хочешь убедиться в правдивости этих слов и совершенстве божественной мудрости, то посмотри на людей. Каждая часть человеческого тела имеет самое совершенное строение и занимает самое прекрасное место. |
Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. | Аллах Тот, Кто сотворил для вас землю местом пребывания, а небо кровлей. Он придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. |
Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. | Он сделал землю для вас обиталищем, чтобы вы жили на ней, сотворил небо прочным сводом, создал ваши формы в лучшем виде и наделил вас прекрасным обликом. Аллах наделил вас благами, которые вы любите. |
Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. | Аллах тот, кто сотворил для вас землю обиталищем, а небо кровом, придал вам облик столь прекрасный и даровал вам удел из мирских благ. |
Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. | Аллах есть Тот, Кто сделал землю вам обителью сохранной, (Над ней) вознес небесный свод Придал вам форму И сделал ваши формы совершенны. Он наделил благами вас (для насыщения души и тела). |
Allah, it is He Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy, and has given you shape and made your shapes good (looking) and has provided you with good things. | Бог, который установил для вас землю постоянным жилищем, а небо сводом, дает вам различные образы, и образы дает вам красивые наделяет вас благами в насыщение. |
A good beginning has been made by reaching consensus on the date of the elections. | Хорошим исходным пунктом для этого явилось достижение консенсуса относительно даты проведения выборов. |
The United Nations has made good use of the lessons of concrete and painful experience. | Организация Объединенных Наций должна извлечь уроки из этого конкретного болезненного опыта. |
You made a good decision. | Вы приняли правильное решение. |
You made a good decision. | Ты принял правильное решение. |
Related searches : Made Good - Has Made - Be Made Good - Made Good Use - Velocity Made Good - Made Good Experiences - Made Good Progress - Made Good Friends - Amount Made Good - Has Made Provisions - Has Not Made - She Has Made - Who Has Made - Has Made Possible