Translation of "has the honour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Has the honour - translation : Honour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The time has come to honour that admission.
Настало время для уважения этого признания.
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Поистине самый почтенный лучший и достойный в этом мире и Вечной жизни из вас пред Аллахом самый остерегающийся (грехов и наказания Аллаха).
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Ведь самый благородный из вас пред Аллахом самый благочестивый.
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Благодаря этому люди узнают друг о друге много нового, помогают друг другу и перенимают друг от друга то, что прежде им было неизвестно. Кроме того, они завязывают родственные отношения и поддерживают друг друга в радости и в беде.
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Поистине, перед Аллахом самый достойный и почтенный из вас на этом и на том свете наиболее богобоязненный.
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Ведь пред Аллахом самый чтимый тот, Кто праведней из всех вас станет.
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Пред Богом тот из вас более имеет достоинства, кто из вас богобоязливее.
This has been a great honour for us.
Для нас было большой честью принять вас.
Peru currently has the challenge and honour of presiding over that organization.
В настоящее время Перу является председателем этой организации, что является для нас важной задачей и большой честью.
A year has passed since I last had the honour to address the Assembly.
Прошел год с того момента, когда я последний раз имел честь выступить перед Ассамблеей.
The honour of saving the King and therefore France has been bestowed upon us.
Честь и слава спасения юного короля, а следовательно и Франции, выпала нам. Ради этого не пожалеем своей жизни.
Allah has sent down a Remembrance (or an honour) for you.
Бойтесь Господа и помните, что минувшие поколения пострадали только из за своего неверия.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
In this connection, the Permanent Mission of Costa Rica has the honour to report the following
В связи с этим Постоянное представительство Коста Рики с удовлетворением информирует о нижеследующем.
Honour from the Govt.
Honour from the Govt.
The honour is ours.
Это профессор оказывает нам честь.
'A woman whose heart has not divined wherein her son's happiness and honour lies has no heart!'
Женшина, которая не угадала сердцем, в чем лежат счастье и честь ее сына, у той нет сердца.
Honour crimes
Преступления в защиту чести
In this regard, the Permanent Mission of Costa Rica has the honour to convey the following information
В этой связи Постоянное представительство Коста Рики имеет честь сообщить следующее.
The Secretary General has the honour to transmit to the Commission the annual report of the Special Rapporteur.
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Комиссии ежегодный доклад Специального докладчика.
In 1944 has been renamed in honour of classic of the Belarusian literature, poet Yanka Kupala.
В 1944 году был переименован в честь классика белорусской литературы, поэта Янки Купалы.
Article 46 of the Constitution states that everyone has the right to defend his honour and dignity.
Статья 46 Конституции Азербайджанской Республики гарантирует право каждого защищать свои честь и достоинство.
The honour is mine, sir.
font color e1e1e1 Моей чести, сэр.
The honour is mine, mum.
Здравствуй, милая мамочка!
Bodø has a street named General Fleischer's Gate in honour of Carl Gustav Fleischer.
Одна из улиц Будё названа в честь Карла Густава Флейшера (Carl Gustav Fleischer).
It has truly been a great honour and privilege to lead that great institution.
Для меня поистине было большой честью и привилегией руководить этим замечательным учреждением.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога.
'On your honour?'
Честное слово?
Honour your bonds!
Будьте верны в договорах.
Honour your bonds!
Будьте верны обязательствам.
Honour your bonds!
Вам не дозволена охота, когда вы в ихраме (в хаджже или умре) или находитесь в Священном месте Запретном Доме Аллаха. Аллах устанавливает законы по Своей мудрости.
Honour your bonds!
Соблюдайте заветы.
Honour your bonds!
Вы соблюдайте обязательства свои.
Honour your bonds!
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Fatherland, honour, fidelity.
Родина, честь, верность.

 

Related searches : Honour The Bill - Honour The Past - Have The Honour - Honour The Memory - Honour Contract - Restore Honour - Honour Crime - Honour System - Honour Commitment - His Honour - Big Honour - Honour Pledge - Honour Student