Translation of "have the honour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Have - translation : Have the honour - translation : Honour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whom have I the honour to address?
Кого я имею честь обратиться?
Whom have I the honour to address?
С кем имею честь обратиться?
Gentlemen, we have pledged our honour.
Господа, на карту поставлена наша честь.
I now have the honour of giving him the floor.
Я имею сейчас честь предоставить ему слово.
'I hope to have the honour of calling on you.'
Надеюсь иметь честь быть у вас, сказал он.
I'll have the honour to show you an extraordinary view.
Я продемонстрирую вам великолепный вид.
I have the honour to enclose herewith the report of the mission.
Имею честь настоящим препроводить доклад этой миссии.
I have the honour to wish you a very good morning.
Имею честь поздравить Вас с очень хорошим утра.
I have the honour to wish you a very good morning.
Имею честь поздравить Вас с очень добрым утром .
I have the honour to transmit herewith copies of the following documents
Имею честь настоящим препроводить копии следующих документов
Your Excellencies, citizens, the Senate I have the honour of belonging to...
Ваши превосходительства, горожане, сенат, я имею честь принадлежать к...
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
I have the honour to refer to resolutions 771 and 780 (1992).
Имею честь сослаться на резолюции 771 и 780 (1992).
We hope that both parties will honour the commitments they have undertaken.
Мы надеемся, что обе стороны будут выполнять взятые на себя обязательства.
I now have the honour to speak on behalf of the European Union.
Г жа Уолпол (Соединенное Королевство) (говорит по английски) Я имею честь выступать от имени Европейского союза.
Upon instructions from my Government, I have the honour to communicate the following
По поручению моего правительства имею честь сообщить следующее,
You never loved me you have no heart, no honour!
Вы никогда не любили меня в вас нет ни сердца, ни благородства!
Your Honour, I have a friend who's an amateur sleuth.
'Ваша честь, у меня есть друг, детективлюбитель.
What would you have done, Your Honour, in my position?
А что бы вы сделали на моем месте, если сидели бы там, гн судья?
I have the pleasure and honour of giving the floor to the Secretary General.
Я имею честь и удовольствие предоставить слово Генеральному секретарю.
I have the honour to take the floor on behalf of the European Union.
(г н Сандерс, Нидерланды)
I have the honour to salute very humbly the noble members of the party.
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию.
Honour from the Govt.
Honour from the Govt.
The honour is ours.
Это профессор оказывает нам честь.
Women have been hunted down and have lost their honour in a shameful manner.
Женщины подвергались преследованиям и лишались чести самым предосудительным образом.
I now have the honour of officially introducing that draft resolution before the Committee.
Сейчас я имею честь официально представить данный проект резолюции в нашем Комитете.
I have the honour to refer to the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF).
Имею честь коснуться вопроса о Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР).
In accordance with instructions, I have the honour to inform you of the following.
В соответствии с поручением имею честь информировать Вас о следующем.
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Why, it's an honour to have those boots in your face.
Почему, я тебе оказываю честь засовывая эти сапоги тебе в лицо.
Honour crimes
Преступления в защиту чести
I have the honour to submit the proposed programme budget for the biennium 2006 2007.
Имею честь представить предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1607 (2005) concerning Liberia.
Имею честь сослаться на резолюцию 1607 (2005) по Либерии.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows
По поручению моего правительства имею честь информировать вас о следующем
I have the honour to refer to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP).
Имею честь обратить внимание на Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК).
I have the honour to address you regarding the state of human rights in Latvia.
Имею честь обратиться к Вам по вопросу о положении дел в области прав человека в Латвии.
Upon instructions from my Government, I have the honour to report to you the following
По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о следующем.
Mr. Vassilakis (Greece) I have the honour to speak on behalf of the European Union.
Г н Вассилакис (Греция) (говорит по английски) Я имею честь выступать от имени Европейского союза.
The President I have the honour to declare open the sixtieth session of the General Assembly.
Председатель (говорит по английски) Я имею честь объявить шестидесятую сессию Генеральной Ассамблеи открытой.
The honour is mine, sir.
font color e1e1e1 Моей чести, сэр.
The honour is mine, mum.
Здравствуй, милая мамочка!
I now have the honour to call on the President of the General Assembly, Ambassador Insanally.
Сейчас я имею честь предоставить слово Председателю Генеральной Ассамблеи послу Инсаналли.
Hence, we have cooperated actively with the Preparatory Committee, of which we have the honour of being a Vice Chairman.
В этой связи мы принимаем активное участие в работе Подготовительного комитета, в котором представитель нашей страны исполняет функции заместителя Председателя.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1584 (2005) concerning Côte d'Ivoire.
Имею честь сослаться на резолюцию 1584 (2005) Совета Безопасности по Кот д'Ивуару.
I will use it as father would have with honour and in the Queen's name.
Я поступлю так, как поступил бы мой отец. С честью и во имя королевы.

 

Related searches : Honour The Bill - Honour The Past - Has The Honour - Honour The Memory - Honour Contract - Restore Honour - Honour Crime - Honour System - Honour Commitment - His Honour - Big Honour - Honour Pledge - Honour Student