Translation of "has the remit" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

All lawyers fall under its remit.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
The remit of the Institute includes the following (art.
За институтом закрепляются, среди прочего, следующие полномочия (статья 7)
I won't be able to remit the balance until the first of the month.
Я не смогу перевести остаток суммы до первого числа.
(f) The grant of honours, awards or privileges within the remit of the President
f) присвоение титулов, премий или особых прав, относящихся к компетенции президента
Another 10,000 missing were later added to this remit from Kosovo.
Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants, although they typically earn less than men and have less to remit.
Некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины мигранты переводят более значительную часть своих доходов своим семьям, чем мигранты мужчины, хотя обычно они зарабатывают меньше, чем мужчины, и располагают меньшими средствами для осуществления переводов.
Yumeko, why don't you work harder, if you remit to your son?
Юметян, ты должна больше стараться... если собираешься и дальше содержать сына.
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
И кто остерегается (наказания) Аллаха, того Он очистит от его плохих деяний простит ему грехи и увеличит ему награду (за его благие деяния).
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
А кто боится Аллаха, тому Он загладит дурные деяния и увеличит ему награду.
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
Аллах ниспослал вам свое повеление, дабы вы придерживались этой заповеди, покорились ей и почитали ее. А всякий, кто будет страшиться Аллаха, будет избавлен от бед и неприятностей и получит желанную награду.
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
Тому, кто боится Аллаха, Он простит злодеяния и увеличит награду.
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
А кто боится Аллаха, исполняя Его повеления и предписания, тому Аллах простит дурные деяния и увеличит награду.
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
Тому, кто страшится Аллаха, Он простит злые деяния и увеличит вознаграждение.
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward.
Которые боятся Бога, тех Он очистит от злых дел их и увеличит награду им.
Even if the issue did not fall directly within the Committee's remit, the information would be very helpful.
Хотя данный вопрос не имеет прямого отношения к компетенции Комитета, эти сведения имеют для него, тем не менее, большое значение.
Only 41 of the 51 recommendations approved by the Assembly were considered to be within the Board's remit.
(В тыс. долл. США)
A national human rights institution has a remit that includes functions specifically defined in terms of the promotion and protection of the human rights guaranteed in international and national laws.
Преимущество национальных учреждений по правам человека состоит в том, что они наделены конкретно сформулированными функциями по поощрению и защите прав человека, гарантированных международным правом и национальными законами.
This allowed people to remit money abroad legally to invest in these shell companies.
Это позволило гражданам законно переводить деньги за границу для инвестиций в эти подставные компании.
But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
А дать милостыню оставить весь долг или часть его должнику лучше для вас (и в этом мире и в Вечной жизни), если бы вы (только) знали (это)!
But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
Должник, в свою очередь, обязан стараться без промедления расплатиться с долгами любым дозволенным путем. Если же кредитор окажет ему милость и простит ему часть долга или весь долг целиком, то он поступит во благо себе.
But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали!
But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
Но оказать ему милость, простив ему долг или часть его, лучше для вас, если вы знаете и понимаете Послание Аллаха, в котором Он учит вас быть щедрыми, великодушными, гуманными.
But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
А если вы простите долг , то вам же будет лучше, если только вы понимаете это.
But to remit it as charity is better for you, if you only knew.
А если вы ему сей долг Благодеяньем обратите, Сие есть лучшее для вас. О, если бы вы только знали!
Middle and lower skill workers tend to remit a higher proportion of their income.
Работники со средним и более низким уровнем квалификации, как правило, переводят более значительную часть своих доходов.
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
(О,) Господь наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний отпусти наши прегрешения и упокой нас с благочестивыми присоедини нас к праведным .
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
Господи наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний и упокой нас с праведниками.
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
Прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и умертви нас вместе с благочестивыми.
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
Господи наш! Прости же нам наши великие грехи и очисти нас от наших скверных деяний и упокой нас с твоими верными рабами и праведниками!
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
Прости нам грехи наши и отпусти нам наши прегрешения и упокой нас вместе с благочестивыми.
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
Владыка наш! Прости грехи нам, Очисти нас от злодеяний (наших рук) И с праведными наши души упокой.
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous.
Прости нам грехи наши, очисти нас от злодеяний наших, дай нам кончину, одинаковую с благочестивыми.
There are 15 comprehensive schools under the remit of the local education authority, of which two are Welsh medium.
Местный департамент образования управляет 15 общеобразовательными школами, из которых в двух преподавание ведётся только на валлийском.
The Pension Fund indicates that this is not within its remit but is incumbent upon the United Nations Secretariat.
Пенсионный фонд сообщает, что этот вопрос не относится к его полномочиям, а входит в сферу ведения Секретариата Организации Объединенных Наций.
Why it is part of the OECD when its remit is global is a mystery few can explain.
Почему она является частью ОЭСР, хотя ее полномочия глобальны, загадка, которую мало кто может разгадать.
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили (в земной жизни) (по причине их покаяния и отстранения от грехов), и воздал им их награду лучшим, чем то, что они совершали чтобы даровал им Рай .
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
чтобы Аллах искупил за них злейшее, что они сделали, и воздал им награду лучшим, чем то, что они делали.
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
Это произойдет для того, чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали (или лучшим, чем то, что они совершали). Все деяния людей можно разделить на три группы хорошие, плохие и ни хорошие, ни плохие.
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
Это произойдет для того, чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали (или лучшим, чем то, что они совершали).
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
чтобы Он, проявляя Свою милость к богобоязненным, простил им наихудшие деяния, которые они совершили, и воздал им награду сполна за наилучшие их деяния в земном мире.
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
чтобы Аллах искупил им наихудшее из того, что они сделали, и воздал им наилучшим образом за то добро , что они совершили.
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
Чтоб искупил за них Аллах Все худшее из их поступков И дал награду им за лучшее, что в них.
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds.
Для того, чтобы Богу очистить их худые дела, какие сделали они, и воздать им награду за добро, какое сделали они.
It is common for the courts to remit cases for supplementary investigation as opposed to rendering final decisions.
Возвращение дел с целью проведения дополнительного расследования, в отличие от вынесения окончательных решений, является обычной судебной практикой.
The allegedly humiliating, degrading and discriminatory conditions of his detention do not fall within the remit of the Working Group.
Что касается утверждений по поводу условий задержания, сочтенных унижающими достоинство, бесчеловечными и дискриминационными, то этот вопрос не входит в компетенцию Рабочей группы.

 

Related searches : Remit The Proceeds - Under The Remit - Remit The Amount - Within The Remit - Remit The Balance - Outside The Remit - Beyond The Remit - Remit The Case - The Remit Was - Remit The Proceedings - Remit Funds - Remit Money - Shall Remit