Translation of "have become more" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Religious minorities have become more insecure.
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными.
Have US politics become more divisive?
Стала ли политика США более противоречивой?
These decisions have become more alarming over time as the need for more Europe has become progressively more obvious.
Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в большей Европе постепенно становилась более очевидной.
Neighbors such as Ukraine have become more wary.
Соседи, такие как Украина, стали более осторожными.
Collective security issues have become infinitely more complex.
Вопросы коллективной безопасности стали несравненно сложней.
Trade borders between countries have become increasingly more open.
Торговые границы между странами становились все более открытыми.
Moreover, violations by these offices have become more widespread.
Более того, нарушения в этом году приняли еще более широкий вид.
Threats have become much more diverse, subtle and unpredictable.
Угрозы стали значительно более разнообразными, не столь явными и непредсказуемыми.
Human rights bodies have become more experienced and effective.
Органы по правам человека накапливают все больше опыта и работают все эффективней.
French judges have become more independent than they traditionally were.
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции.
Instead, these disparities have become more pronounced than ever before.
Вместо этого данный разрыв стал еще более заметным.
Deliberations have become livelier and more focused in many forums.
Дискуссии на многих форумах стали более оживленными и сфокусированными.
Would you, money you have to become 10 times more?
Хотел бы ты, чтобы у тебя денег стало в 10 раз больше?
Five years on, these have not gone away some have become more significant, and all more complex.
Спустя пять Яет А н З не З с ч е з Я З не кАтАр 6 ес т а Я З б А Я ее з на ч З те Я ь н 6 ) З , З все я б А Я ее с Я А ж н 6 ) З .
In recent years, public attitudes in Iran have become more liberal.
В последние годы, общественные настроения в Иране стали более либеральными.
Indian society seems to have become more globalized than its government.
Индийское общество, кажется, стало более глобализовано, чем правительство.
Political parties, however, have become more consistently ideological since the 1970s.
Однако, начиная с 1970 годов политические партии стали более идеологически последовательны.
I have become more and more uncomfortable with this perception of God over the years.
Подобное восприятие Бога кажется мне всё более и более неуместным.
And if it were to have more energy, perhaps its orbit would become more elliptical.
И если у нее было бы больше энергии, возможно, ее орбита стала бы более эллиптической.
As more and more countries have become involved in space activities, the need for greater bilateral and multilateral cooperation has become urgently apparent.
По мере того, как все больше и больше стран приступают к осуществлению деятельности в космическом пространстве, все более насущный и очевидный характер приобретает необходимость расширения двустороннего и многостороннего сотрудничества.
The more economically advanced women have become, and the more choices and options available to them, the smaller their families tend to become.
Чем больше достижения женщин в экономическом отношении и чем большие возможности открываются перед ними и тем малочисленнее, как правило, становятся их семьи.
As we have gotten more and more efficient in killing them, they have become angrier and angrier and more and more motivated to kill us.
Мы научились все более и более эффективно убивать их, а они все больше и больше злятся и все с большим остервенением хотят убивать нас.
See, these things become more meaningful the more we become acquainted with them.
То есть, смысл вещей раскрывается по мере того, как мы начинаем больше о них узнавать.
Biotechnology has become more and more private.
Биотехнология становится все более частным делом.
If anything, they have become more complex and more demanding than they were 60 years ago.
Пожалуй, они стали сложнее и острее, чем 60 лет тому назад.
These have become all the more important today precisely because it has become increasingly recognized that conflicts have economic and social origins.
Они приобретают сегодня все большее значение именно потому, что теперь все чаще признается, что конфликты имеют экономические и социальные причины.
Road traffic injuries have become an ever more serious public health problem.
Дорожно транспортный травматизм становится все более серьезной проблемой здравоохранения.
Laws have become stricter and the actions of the police more forceful.
Законы стали строже, а действия полиции более решительными.
The threats have changed, and become more global, and we have changed to meet them.
Угрозы изменились и стали более глобальными, и мы изменились, чтобы на них реагировать.
The creation of more graduate jobs only proves that as credentials become more common, they become more important.
Создание большего количества рабочих мест дипломированных специалистов только доказывает, что дипломы об образовании становятся более важными, поскольку они становятся более распространенными.
Trading of emission allowances or credits involving the forest sector have, meanwhile, become more and more frequent.
Тем временем торговля разрешениями на выбросы или кредитами с участием лесного сектора расширяется.
Buckwheat has become more expensive.
Гречка подорожала.
Become more powerful from it.
Станет еще мощнее от этого.
Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda.
Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде.
Over the last five years, more than 40 RuNet bloggers have become targets.
За последние пять лет были атакованы более 40 блогеров Рунета.
Prospects for aid flows have lately become if anything of even more concern.
47. Перспективы предоставления помощи по крайней мере в последнее время вызывают еще большую обеспокоенность.
Fortunately, I think on the web, help and documents have become more integrated.
К счастью, я думаю, в Интернете, помочь и документы стали более интегрированными.
How about it? Have you become a little more like a human being?
ты стал хоть чуток похож на человека?
It's good to know you have become more careful in your diagnoses, Doctor.
Рад слышать, что Вы стали поосторожнее с диагнозами, доктор.
But so long as international community is more hope than reality, multilateralism will have to become more varied.
Однако до тех пор, пока мировое сообщество в большей степени будет являться надеждой, нежели реальностью, многосторонности придется стать более разнообразной.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
The blood would become more viscous or more thick.
Кровь стала бы более вязкой и более густой.
Increased freight rates, with the result that imports have become more expensive and export profits have declined
рост суммы платежей за фрахт, обусловливающий сокращение импорта и ограничивающий возможности экспорта
Both Russia s neighbors and Western Europe have become more wary of depending upon Russia.
Как соседи России, так и Западная Европа стали больше опасаться зависимости от России.
They have become discredited what is more, most of them did not fight themselves.
Они дискредитированы большинство из них, кстати, даже сами не воевали.

 

Related searches : Become More - Have Become - Become More Dominant - Become More Alike - Become More Willing - Become More Integrated - Become More Expensive - Become More Relevant - Become More Significant - Become More Responsive - Become More Attractive - Become More Demanding - Become More Skilled - Become More Unstable