Translation of "have been forgotten" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Forgotten - translation : Have - translation : Have been forgotten - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'Evidently I have been asleep and have been forgotten!' thought Oblonsky. | Петров, директором банка, получал двенадцать тысяч Свентицкий членом общества получал семнадцать тысяч Митин, основав банк, получал пятьдесят тысяч. |
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Никто не забыт и ничто не забыто. |
You've been forgotten. | Вас забыли. |
You've been forgotten. | Тебя забыли. |
Has been forgotten. | Забудем. |
There are things that have been recorded, and there are things that have been forgotten. | Есть вещи, которые были записаны, а есть вещи, которые были забыты. |
Tom hasn't been forgotten. | Том не был забыт. |
You have forgotten the Hereafter, you have forgotten your Lord. | Вы забыли о Вечности, вы забыли Вашего Господа. |
If you'd have been a gentleman, you'd have forgotten about it. Why, you | ...ты бы признала это. |
She has actually been forgotten! | Она на самом деле было забыто! |
I have forgotten. | Я забыл. |
Have you forgotten? | Ты забыл? |
Have you forgotten? | Ты забыла? |
Have you forgotten? | Вы забыли? |
Have you forgotten... | Неужели ты забыл, |
Have you forgotten? | Ты не забыл тот случай? |
Have you forgotten...? | Разве ты забыла...? |
Have you forgotten? | Ты уже забыл? |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Забыли они Аллаха, и забыл Аллах про них. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они настолько скупы и скаредны, что сжимают руки в кулаки, не желая раздавать пожертвования и делать добро. Лишь изредка они поминают Аллаха, и поэтому Он тоже предает их забвению. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они предали забвению Аллаха, и Он предал их забвению. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они все, как один, скупы в расходовании имущества на добрые дела. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они забыли Аллаха, и Он забыл о них. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они забыли Бога, и их забыл Господь. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Забыли они Аллаха не вспоминают Его , и Он забыл про них Он не содействует им в обретении благого и не помилует их . |
But he has not been forgotten. | Но он не забыт. |
Have they forgotten us? | О нас забыли? |
I have not forgotten. | Я не забыл. |
Have we forgotten anything? | Мы что то забыли? |
Have I forgotten anything? | Я что то забыл? |
Have I forgotten anything? | Я ничего не забыл? |
Have you forgotten how? | Ты забыла, как это делать? |
Or have I forgotten? | Или я забыла? |
Have you forgotten something? | Ты чтото забыл? |
Have you forgotten, Al? | Ты что, забыл, Эл? |
Have you forgotten already? | Ты уже забыл? |
Have you forgotten that? | Забыл об этом? |
Have you forgotten Podtyolkov? | Ты о Подтелкове помнишь |
'No, really I have forgotten. | Нет, право забыл. |
We have forgotten those days. | Мы уже позабыли о тех днях. |
Have people forgotten about ACTA? | Неужели все забыли об АСТА? |
You might have just forgotten. | Вы, наверное, просто забыли. |
You might have just forgotten. | Ты, наверное, просто забыл. |
I must have forgotten it. | Должно быть, я об этом забыл. |
Have you forgotten about me? | А про меня вы забыли? |
Related searches : Have Forgotten - Had Been Forgotten - Has Been Forgotten - Would Have Forgotten - You Have Forgotten - Might Have Forgotten - We Have Forgotten - Must Have Forgotten - Have Not Forgotten - May Have Forgotten - They Have Forgotten - I Have Forgotten - Should Have Forgotten