Translation of "they have forgotten" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Have they forgotten us?
О нас забыли?
They have forgotten Allah, so He has forgotten them.
Забыли они Аллаха, и забыл Аллах про них.
They have forgotten Allah, so He has forgotten them.
Они настолько скупы и скаредны, что сжимают руки в кулаки, не желая раздавать пожертвования и делать добро. Лишь изредка они поминают Аллаха, и поэтому Он тоже предает их забвению.
They have forgotten Allah, so He has forgotten them.
Они предали забвению Аллаха, и Он предал их забвению.
They have forgotten Allah, so He has forgotten them.
Они все, как один, скупы в расходовании имущества на добрые дела.
They have forgotten Allah, so He has forgotten them.
Они забыли Аллаха, и Он забыл о них.
They have forgotten Allah, so He has forgotten them.
Они забыли Бога, и их забыл Господь.
They have forgotten Allah, so He has forgotten them.
Забыли они Аллаха не вспоминают Его , и Он забыл про них Он не содействует им в обретении благого и не помилует их .
They might have forgotten about that one.
Они, наверное, об этом забыли.
They have forgotten to act with it.
Они забыли как действовать с ним.
It feels like they have forgotten about us.
Он чувствует, как они забыли о нас.
It feels like they have forgotten about us.
Похоже, что они забыли про нас.
By now they must have forgotten all about
Сейчас уже никто и не помнит...
Have they forgotten what a star looks like?
Забыли, как выглядят звезды?
God has numbered it, and they have forgotten it.
Разве ты не знаешь, что Аллаху ведомо то, что на небесах, и то, что на земле?
You have forgotten the Hereafter, you have forgotten your Lord.
Вы забыли о Вечности, вы забыли Вашего Господа.
They were forgotten.
О них забыли.
I have forgotten.
Я забыл.
Have you forgotten?
Ты забыл?
Have you forgotten?
Ты забыла?
Have you forgotten?
Вы забыли?
Have you forgotten...
Неужели ты забыл,
Have you forgotten?
Ты не забыл тот случай?
Have you forgotten...?
Разве ты забыла...?
Have you forgotten?
Ты уже забыл?
Allah has recorded it all while they have forgotten it.
Исчислил Аллах (все) это (и записал в Хранимой Скрижали) (и сохранил их в книгах их деяний, которые записали ангелы), а они забыли (то, что они совершали).
Allah has recorded it all while they have forgotten it.
Счел это Аллах, а они забыли.
Allah has recorded it all while they have forgotten it.
Люди забыли их, то есть забыли все содеянное. Но зато Аллах исчислил их деяния, ведь Аллах Свидетель всему сущему.
Allah has recorded it all while they have forgotten it.
Аллах исчислил это, а они забыли.
Allah has recorded it all while they have forgotten it.
Аллах наперечёт знает их, а они забыли.
I have not forgotten.
Я не забыл.
Have we forgotten anything?
Мы что то забыли?
Have I forgotten anything?
Я что то забыл?
Have I forgotten anything?
Я ничего не забыл?
Have you forgotten how?
Ты забыла, как это делать?
Or have I forgotten?
Или я забыла?
Have you forgotten something?
Ты чтото забыл?
Have you forgotten, Al?
Ты что, забыл, Эл?
Have you forgotten already?
Ты уже забыл?
Have you forgotten that?
Забыл об этом?
Have you forgotten Podtyolkov?
Ты о Подтелкове помнишь
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Исчислил Аллах (все) это (и записал в Хранимой Скрижали) (и сохранил их в книгах их деяний, которые записали ангелы), а они забыли (то, что они совершали).
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Счел это Аллах, а они забыли.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Люди забыли их, то есть забыли все содеянное. Но зато Аллах исчислил их деяния, ведь Аллах Свидетель всему сущему.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Аллах исчислил это, а они забыли.

 

Related searches : Have Forgotten - Would Have Forgotten - You Have Forgotten - Have Been Forgotten - Might Have Forgotten - We Have Forgotten - Must Have Forgotten - Have Not Forgotten - May Have Forgotten - I Have Forgotten - Should Have Forgotten - They Have - They Have Asked