Translation of "have been retained" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Have - translation : Have been retained - translation : Retained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If you forgive anyone's sins, they have been forgiven them. If you retain anyone's sins, they have been retained. | Кому простите грехи, тому простятся на ком оставите, на том останутся. |
In view of that decision, agenda item 56 should have been retained for consideration. | Ввиду этого решения пункт 56 повестки дня должен был быть сохранен для его дальнейшего рассмотрения. |
The original estimate has been retained for this item. | 4. Первоначальная смета расходов по этой статье сохраняется. |
The original estimate has been retained for this item. | По данной статье сохранена первоначальная смета ассигнований. |
The original external doors have been retained and the building has been painted in the old red brown colour of rust proofing. | Оригинальные внешние двери были сохранены, и здание было выкрашено в старый красно коричневый цвет защиты от коррозии. |
The original estimate of 40,220,000 has been retained for this item. | 7. Первоначальные сметные ассигнования по этой статье в размере 40 220 000 долл. США сохранены без изменения. |
The original estimate of 750,000 has been retained for this item. | Первоначальная смета по этой статье в размере 750 000 долл. США осталась неизменной. |
In the transition from UNMISET to UNOTIL, many staff had been retained. | Многие сотрудники МООНПВТ в процессе перехода к новой структуре были оставлены в ОООНТЛ. |
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ said that, in his view, paragraph 11 of the Declaration on Prevention of Genocide should have been retained. | Г н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что, по его мнению, пункт 11 Декларации о предупреждении геноцида следовало бы сохранить. |
Laws which were applied during previous governments have been retained only in so far as they are in conformity with Islamic law. | Применявшиеся при предыдущих правительствах законы продолжают действовать лишь в той степени, в какой они находятся в соответствии с исламским правом. |
The original amount of 17 million has been retained to cover claims for compensation. | 6. Была сохранена первоначальная сумма ассигнований на урегулирование требований на выплату компенсаций в размере 17 млн. долл. США. |
I would then have admitted the crime, retained myself for the defense. | Я бы признал себя виновным, и нанялся бы себе адвокатом. Ваша честь, уважаемые господа присяжные, перед вами убийство в целях самозащиты. |
Paragraph 4 was retained. | Пункт 4 сохраняется. |
However, five independent ballistics experts... have been retained by my office to make tests in this case... and, uh, with the court's permission... | ќднако, п ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени суда, ... |
Otherwise, the essential features of the 1980 criteria had been retained, and in some cases amplified. | В остальном основные элементы критериев 1980 года были сохранены, а на некоторых из них был сделан больший акцент. |
All other rights are retained. | Все другие права сохраняются. |
60. The areas of aid coordination and economic management, as well as human development, have been retained as priorities for UNDP support to the LDCs. | 60. В рамках помощи, оказываемой ПРООН наименее развитым странам, первостепенное внимание по прежнему уделяется таким областям, как координация помощи и управление экономикой, а также развитие людских ресурсов. |
(c) With regard to research and training, estimates for consultants, travel, contractual services, seminars and contributions have been retained unchanged and transferred to New York. | с) что касается научных исследований и обучения, суммы, выделяемые на оплату услуг консультантов, путевые расходы, оплату услуг по контрактам, проведение семинаров, и взносы остались неизменными и в том же объеме переведены в Нью Йорк. |
A few small towns in the U.S. have retained a few visible Swedish characteristics. | Несколько небольших городов США сохранили несколько видимое шведское влияние. |
In the interests of continuity, all the professional staff hired by the previous administration had been retained. | В интересах сохранения преемственности все специалисты, принятые на работу прежней администрацией, сохранили свои должности. |
The existing seven territorial divisions had been designated as regions and the seven states retained their status. | Семь административных областей становятся округами, а семь национальных областей ими же и остаются. |
The request has been made that this item be retained as a priority item on the agenda. | Поступила просьба о том, чтобы этот пункт был сохранен в повестке дня в качестве приоритетного. |
Three more Jews may still have been retained in the village until 1943 as slave labour in a local quarry, but they too were eventually deported. | Ещё трое евреев, возможно, сохранились в поселке до 1943 года в качестве рабов на местных карьерах, но и они в конечном итоге были депортированы. |
He was not retained for 2008. | Он не остался в серии в 2008. |
Paragraph 6, as amended, was retained. | Пункт 6 с внесенной в него поправкой сохраняется. |
Paragraph 7, as amended, was retained. | Пункт 7 с внесенными в него изменениями утверждается. |
Paragraph 8, as amended, was retained. | Пункт 8 с внесенными в него поправками сохраняется. |
Paragraph 9, as amended, was retained. | Пункт 9 с внесенными в него поправками сохраняется. |
Statement of changes in retained earnings | Отчет о поступлениях и расходах |
The merged company retained the Peabody name. | Однако, объединённая компания сохранила название Peabody. |
Rockstar retained the L.A. Noire intellectual property. | Первой и единственной игрой компании стала игра L.A. Noire. |
Statement of changes in retained earnings 5 | В. Отчет об изменениях объема нераспределенных поступлений 5 |
Since all claims have not yet been presented by the troop contributing Governments affected, the total amount obligated will be retained for eventual reimbursement of claims in due course. | Хотя правительства стран, предоставляющих войска, пока не представили все соответствующие требования, общая сумма обязательств будет сохранена, с тем чтобы в должные сроки произвести фактическую выплату компенсации по этим требованиям. |
Also presumed to have been retained at the first autopsy were several internal organs including part of the heart, the spleen and the liver together with the large bowel. | Кроме того, как предполагается, при первом вскрытии были изъяты несколько внутренних органов, включая часть сердца, селезенку и печень, а также толстую кишку. |
As a consequence, the Cross Reference column has been removed from all Annexes, but has been retained in the supporting database maintained by the UN Secretariat. | В результате колонка Перекрестные ссылки была исключена из всех приложений, однако сохранилась во вспомогательной базе данных, которую ведет Секретариат Организации Объединенных Наций. |
Nonetheless, because of oil, they retained US support. | И тем не менее, благодаря нефти, они продолжали пользоваться поддержкой США. |
The patient retained his brother's hand in his. | Больной удержал в своей руке руку брата. |
His eyes retained their expression of angry suffering. | Глаза продолжали иметь сердито страдающее выражение. |
The LS and LT1 retained the standard 4x100. | LS и LT1 продолжают использовать стандартные 4x100. |
Form D Anti personnel mines retained or transferred | ПРЕДЛАГАЕМАЯ СКОРРЕКТИРОВАННАЯ ФОРМА D |
He proposed that those words should be retained. | Он предлагает сохранить эти слова. |
The special procedures system should also be retained. | Следует также сохранить систему специальных процедур. |
Scales retained water, keeping these land animals cool. | Чешуя удерживала воду, сохраняя этим земным животным прохладу. |
(d) Direct costs under information, communications and documentation estimated for consultants and contractual services related to publications, as well as contributions, have been retained unchanged and transferred to New York. | d) прямые расходы по информации, связи и документации, предусматриваемые для оплаты услуг консультантов и услуг по контрактам, связанных с публикациями, а также взносы остались без изменений и в том же объеме будут производиться в Нью Йорке. |
Some have retained a centralized structure, albeit with clearly defined purposes and with a renewed emphasis on merit. | Некоторые из них сохранили централизованную структуру, поставив в то же время перед ней четкие цели и вновь сделав упор на заслугах. |
Related searches : Have Retained - Had Been Retained - Has Been Retained - We Have Retained - Would Have Retained - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified