Translation of "have done away" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Run away if you have done if not
Беги, если вы сделали, если не
Let forgiveness come and wash away everything I have done.
Пусть прощение придёт и смоет всё, что я сделал.
If you do, you'll have thrown away everything you've done.
Иначе вы уничтожите все, чего добились.
What have you done with so many years of being away?
Что ты создал за все эти многие годы за границей?
Away with Median, as was done away with Thamood.
Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне!
Away with Median, as was done away with Thamood.
О да погибнут мадйаниты, как далеки стали и самудяне!
Away with Median, as was done away with Thamood.
Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне!
Away with Median, as was done away with Thamood.
Да погибнут мадйаниты! Пусть они будут лишены милосердия Аллаха, как его были лишены до них самудяне См. комментарии к айатам 84 и 85 этой суры. !
Away with Median, as was done away with Thamood.
Да сгинут мадйаниты, как сгинули самудяне!
Away with Median, as was done away with Thamood.
Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены).
Away with Median, as was done away with Thamood.
Смотри, сгинул Мадиам, как сгинул Фемуд.
And most important, perhaps we have even done away with the business cycle.
А самое важное не исключено, что мы даже положили конец циклам деловой активности.
You must have slipped away somewhere and done it quietly like movie stars.
Вы, наверное, кудато смылись, и провернули это тихо, как кинозвезды.
Behold, away with Midian! just as Thamud was done away with!
О да! Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне!
We've done away with the caste system.
Мы покончили с классовым обществом.
This custom should be done away with.
С этим обычаем должно быть покончено.
This custom should be done away with.
Этот обычай должен быть отменён.
Listen, we've done away with concentration camps.
Концентрационные лагеря остались в прошлом.
The drama's done. All are departed away.
Все погибли.
In a week, the buzzards and the ants will have done away with him anyway.
Все равно через неделю стервятники и муравьи покончат с ним.
Such evil customs should be done away with.
От таких жестоких традиций надо избавляться.
Such a custom should be done away with.
От такого обычая нужно отказаться.
It doesn't need to be done right away.
Это необязательно делать прямо сейчас.
You've driven him away, that's what you've done.
Ты выгнала его, ты ведь это сделала.
I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away.
Я спрашиваю себя, что бы я сделала, если бы знала, что он лишь в нескольких шагах от меня.
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!
Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне!
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!
Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне!
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!
Пусть они будут лишены милосердия Аллаха, как его были лишены до них самудяне См. комментарии к айатам 84 и 85 этой суры. !
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!
Да сгинут мадйаниты, как сгинули самудяне!
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!
Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены).
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!
Смотри, сгинул Мадиам, как сгинул Фемуд.
Something needs to be done about this right away.
С этим нужно что то немедленно делать.
Something needs to be done about this right away.
С этим нужно немедленно что то делать.
Bismuth 213 is one decay away from being done.
Висмут 213 является одним распада подальше от сделано.
Well, let's away, and say how much is done.
Ну что ж, пойдём, доложим всё, как есть.
Yes, I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away.
Да, я гадаю, что бы я сделала, если бы знала, что он лишь в нескольких шагах от меня.
David said to God, I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, put away, I beg you, the iniquity of your servant for I have done very foolishly.
И сказал Давид Богу весьма согрешил я, что сделал это. И ныне прости вину раба Твоего, ибо я поступил очень безрассудно.
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant for I have done very foolishly.
И сказал Давид Богу весьма согрешил я, что сделал это. И ныне прости вину раба Твоего, ибо я поступил очень безрассудно.
Lo! Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with!
О да погибнут мадйаниты, как далеки стали и самудяне!
Leave it to me. I'll get it done right away.
Оставь это мне. Я всё сделаю прямо сейчас.
But for whatever you've done while I've been away, Hank,
Хэнк, у меня нет слов, чтобы отблагодарить тебя.
While we're away, this room will be done over completely.
А пока нас не будет, эта комната будет полностью перестроена.
Well, I think it ought to be done right away.
Давайте сделаем это немедленно. Почему?
And I could have done it anywhere. I could have done it here. I could have done it out here.
Давайте посмотрим, смогу ли я получить приблизительное
Laban said to Jacob, What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?
И сказал Лаван Иакову что ты сделал? для чего ты обманул меня, и увел дочерей моих, как плененных оружием?

 

Related searches : Have Done - Has Done Away - Done Away With - Have Done This - Have I Done - Have Done Research - What Have Done - Have Done Business - Have We Done - Have Had Done - Have Done Wrong - Could Have Done - You Have Done