Translation of "have done away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Run away if you have done if not | Беги, если вы сделали, если не |
Let forgiveness come and wash away everything I have done. | Пусть прощение придёт и смоет всё, что я сделал. |
If you do, you'll have thrown away everything you've done. | Иначе вы уничтожите все, чего добились. |
What have you done with so many years of being away? | Что ты создал за все эти многие годы за границей? |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | О да погибнут мадйаниты, как далеки стали и самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да погибнут мадйаниты! Пусть они будут лишены милосердия Аллаха, как его были лишены до них самудяне См. комментарии к айатам 84 и 85 этой суры. ! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Да сгинут мадйаниты, как сгинули самудяне! |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены). |
Away with Median, as was done away with Thamood. | Смотри, сгинул Мадиам, как сгинул Фемуд. |
And most important, perhaps we have even done away with the business cycle. | А самое важное не исключено, что мы даже положили конец циклам деловой активности. |
You must have slipped away somewhere and done it quietly like movie stars. | Вы, наверное, кудато смылись, и провернули это тихо, как кинозвезды. |
Behold, away with Midian! just as Thamud was done away with! | О да! Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне! |
We've done away with the caste system. | Мы покончили с классовым обществом. |
This custom should be done away with. | С этим обычаем должно быть покончено. |
This custom should be done away with. | Этот обычай должен быть отменён. |
Listen, we've done away with concentration camps. | Концентрационные лагеря остались в прошлом. |
The drama's done. All are departed away. | Все погибли. |
In a week, the buzzards and the ants will have done away with him anyway. | Все равно через неделю стервятники и муравьи покончат с ним. |
Such evil customs should be done away with. | От таких жестоких традиций надо избавляться. |
Such a custom should be done away with. | От такого обычая нужно отказаться. |
It doesn't need to be done right away. | Это необязательно делать прямо сейчас. |
You've driven him away, that's what you've done. | Ты выгнала его, ты ведь это сделала. |
I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away. | Я спрашиваю себя, что бы я сделала, если бы знала, что он лишь в нескольких шагах от меня. |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Да будут же далеки (от милосердия Аллаха) мадьяниты, как далеки стали и самудяне! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Пусть они будут лишены милосердия Аллаха, как его были лишены до них самудяне См. комментарии к айатам 84 и 85 этой суры. ! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Да сгинут мадйаниты, как сгинули самудяне! |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Пусть сгинут мадйаниты! Как прежде сгинули и самудяне, (Господним гневом сражены). |
Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | Смотри, сгинул Мадиам, как сгинул Фемуд. |
Something needs to be done about this right away. | С этим нужно что то немедленно делать. |
Something needs to be done about this right away. | С этим нужно немедленно что то делать. |
Bismuth 213 is one decay away from being done. | Висмут 213 является одним распада подальше от сделано. |
Well, let's away, and say how much is done. | Ну что ж, пойдём, доложим всё, как есть. |
Yes, I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away. | Да, я гадаю, что бы я сделала, если бы знала, что он лишь в нескольких шагах от меня. |
David said to God, I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, put away, I beg you, the iniquity of your servant for I have done very foolishly. | И сказал Давид Богу весьма согрешил я, что сделал это. И ныне прости вину раба Твоего, ибо я поступил очень безрассудно. |
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant for I have done very foolishly. | И сказал Давид Богу весьма согрешил я, что сделал это. И ныне прости вину раба Твоего, ибо я поступил очень безрассудно. |
Lo! Away with (the people of) Midian, even as the Thamud were done away with! | О да погибнут мадйаниты, как далеки стали и самудяне! |
Leave it to me. I'll get it done right away. | Оставь это мне. Я всё сделаю прямо сейчас. |
But for whatever you've done while I've been away, Hank, | Хэнк, у меня нет слов, чтобы отблагодарить тебя. |
While we're away, this room will be done over completely. | А пока нас не будет, эта комната будет полностью перестроена. |
Well, I think it ought to be done right away. | Давайте сделаем это немедленно. Почему? |
And I could have done it anywhere. I could have done it here. I could have done it out here. | Давайте посмотрим, смогу ли я получить приблизительное |
Laban said to Jacob, What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword? | И сказал Лаван Иакову что ты сделал? для чего ты обманул меня, и увел дочерей моих, как плененных оружием? |
Related searches : Have Done - Has Done Away - Done Away With - Have Done This - Have I Done - Have Done Research - What Have Done - Have Done Business - Have We Done - Have Had Done - Have Done Wrong - Could Have Done - You Have Done