Translation of "have now been" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Been - translation : Have - translation : Have now been - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now we have been criticized.
Не обошлось и без критики в наш адрес.
Now you have been insulted.
Вот теперь вы точно оскорбленны!
Now, where have you been?
где ты ходишь?
These risks have now been reduced.
Эти риски в настоящее время снижаются.
I have been lucky until now.
До сих пор мне везло.
I have been lucky until now.
Пока что мне везло.
The timers have now been reset
Таймеры сброшены
Where have you been up to now?
Где ты был до сих пор?
Tom should have been here by now.
Том уже должен был бы быть здесь.
The following changes have now been introduced
Были внесены следующие изменения
What have you been doing right now?
Чем ты сейчас занималась?
Until now, negotiations have been desultory at best.
До сих пор переговоры были, в лучшем случае, бессистемными.
All these efforts have now been deservedly rewarded.
Сейчас все эти усилия заслуженно вознаграждены.
Now that never would have been possible before.
Это никогда ранее не было возможным.
Now this would have been a wonderful paper.
Это было бы отличным докладом.
Because now they have been resting, you know
Словно после отдыха, знаешь.
Now all of the obstacles have been cleared.
Все неудобства устранены.
Logically, he should have been dead by now.
Это логично, поскольку он выглядит словно мертвец.
Now, it's got to have been somebody else.
Это ктото другой.
(Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
(И будет сказано вам) Разве теперь (вы уверовали), когда (сами) раньше торопили с ним с наказанием ? .
(Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
А раньше вы это торопили .
(Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
А ведь раньше ты ослушался и был одним из распространяющих нечестие (10 90 91) Но не помогла им вера, когда они увидели Наше наказание. Таким всегда было установление Аллаха для Его рабов.
(Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
(Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
(Поверите) тогда! А раньше вы же торопили с нею .
(Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
А теперь они хотят все ускорить её!
The limitations of this approach have now been revealed.
Сегодня выявлена ограниченность этого подхода.
This concern, too, now seems to have been allayed.
Эти опасения, похоже, тоже уменьшились.
As of now, nine young people have been arrested.
На сегодняшний день девять молодых людей были арестованы.
We have been studying English for three years now.
Мы учим английский уже три года.
Almost all the key details have now been agreed.
Почти все ее ключевые параметры уже согласованы.
Any normal student would have been expelled by now.
Любой другой ученик был бы давно исключен.
Now products service systems have been around for years.
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
And now I'm done, my changes have been incorporated
И теперь я сделал, были включены мои изменения
It must have been about two years ago now.
Это случилось примерно 2 года назад.
Up to now, 157 species have been counted, of which 70 have been recorded as breeding there.
Также в этом районе зарегистрировано свыше 120 видов птиц, 70 из которых гнездятся здесь постоянно.
What! (Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
Тогда вам скажут Теперь вы убедились, а ведь вы торопились ускорить его наступление .
By now this issue has been solved and the relevant amendments have been passed.
К настоящему времени удалось решить этот вопрос и принять соответствующие поправки.
With his speech, that reassurance may now have been given.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
It looks as if now the roles have been inversed.
Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями.
A shocking three million Syrian children have now been displaced.
Шокирует то, что три миллиона сирийских детей уже были перемещены из страны.
More than 7 million passports have been issued until now.
C 2004 года было выдано более 7 миллионов биометрических паспортов.
Of these, roughly 80 per cent have now been deactivated.
Из них к настоящему времени обезврежено примерно 80 процентов.
They have now been virtually wiped out from that area.
В настоящее время в этом районе они практически полностью ликвидированы.
Those agreements have now been enacted into law by Parliament.
Эти соглашения теперь введены парламентом в ранг закон.
Now, I wonder who the deuce that could have been.
Теперь, я думаю, кто, черт возьми, что может были .

 

Related searches : Now Have - Have Been - Now They Have - We Now Have - I Now Have - Now We Have - Now I Have - You Now Have - Now You Have - They Now Have - Have Passed Now - Have By Now - Will Now Have