Translation of "have them delivered" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We have delivered the Word to them, that they may remember.
И вот Мы довели разъяснили до них до твоего народа, о Пророк Слово Коран (как милость) (в котором приводятся упоминания о том, как были наказаны прежние общины за свое неверие), чтобы они вспоминали (и брали себе назидание)!
We have delivered the Word to them, that they may remember.
Мы довели до них слово, может быть, они опомнятся!
We have delivered the Word to them, that they may remember.
Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание.
We have delivered the Word to them, that they may remember.
Аллах ниспосылал им Коран постепенно, одну часть за другой по Своей мудрости, и в нём последовательно обещается награда и увещевается о наказании. В Коране приводятся также истории, притчи, поучительные уроки и назидания, чтобы люди уразумели и уверовали в то, что в нём.
We have delivered the Word to them, that they may remember.
Мы ниспослали к ним слово (т. е. Коран) в надежде, что они образумятся.
We have delivered the Word to them, that they may remember.
(Сейчас) Мы Слово довели (до их ушей и глаз), Чтоб им их образумить.
We have delivered the Word to them, that they may remember.
Им уже передали мы это слово может быть, они размыслят.
(We delivered them) from Pharaoh.
(которое исходило) от Фараона (когда убивались их сыны и порабощались женщины).
(We delivered them) from Pharaoh.
от Фирауна.
(We delivered them) from Pharaoh.
Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного. Всевышний смилостивился над сынами Исраила, почтил их Своей помощью и избавил их от наказания, которым для них было бесчинство Фараона.
(We delivered them) from Pharaoh.
Он спас их от Фараона.
But when He delivered them, behold!
А после того, как Он спасает их (от беды и страха), вот, они злодействуют на земле без права не имея на это никакого права .
But when He delivered them, behold!
Но стоит подуть сильному ветру и подняться высоким волнам, как они решают, что погибель обступила их со всех сторон. И тогда прерываются их связи со всеми творениями, и они понимают, что спасти их из такого бедственного положения может только Аллах.
But when He delivered them, behold!
Когда же Он спасает их, они бесчинствуют на земле без всякого права на то.
But when He delivered them, behold!
А когда Аллах спас их от этой беды, они нарушили своё обещание и сразу же вернулись к прежнему непотребству.
The post office has delivered them.
Пoчтoвaя службa дocтaвилa иx вce cюдa.
that you have slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire to them?
Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их через огонь.
We delivered them from a woeful chastisement.
Спастись от него удалось только пророку Худу и тем, кто уверовал вместе с ним. А все остальные представители его народа были подвергнуты лютой каре и уничтожены.
We delivered them from a woeful chastisement.
Мы избавили их от лютой кары.
We delivered them from a woeful chastisement.
Мы милостью Своей спасли их от мучительного наказания в этой жизни и в будущей, ведя их по пути веры.
We delivered them from a woeful chastisement.
Мы избавили их от жестокого наказания.
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden.
А если они разведенные женщины выкармливают для вас (вашего ребенка), то (вы) давайте им их плату (за кормление) и советуйтесь (об оплате) между собой согласно принятого оно должно быть в разумных пределах ни меньше и ни больше .
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden.
А если они с ношей, то расходуйте на них, пока они не сложат своей ноши.
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden.
Если они беременны, то содержите их, пока они не разрешатся от бремени.
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden.
А если они беременны, то расходуйте на них, пока они не разрешатся от бремени.
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden.
А если они беременны, то содержите их, пока не разрешатся от бремени.
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden.
Им утеснений в доме не чините.
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden.
Если они беременны, доставляйте им содержание, покуда они не разрешатся от бремени своего.
Have we delivered on our promises?
Выполнили ли мы свои обещания?
Yahweh said to Joshua, Don't fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.
И сказал Господь Иисусу не бойся их, ибо Я предал их в руки твои никто из них не устоит пред лицем твоим.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
But when He has delivered them to dry land, some of them waver.
А когда Он спасает их (доставляя) на сушу, то среди них оказывается удерживающийся тот, кто не благодарит Аллаха должным образом .
But when He has delivered them to dry land, some of them waver.
Всевышний поведал о том, как ведут себя люди на корабле, когда волны, словно тень, накрывают их. В этот момент они искренне обращаются к Нему с молитвами, но стоит Ему благополучно вывести их на берег, как они разделяются на две группы.
But when He has delivered them to dry land, some of them waver.
Когда же Он спасает их и выводит на сушу, то среди них находится тот, кто проявляет умеренность (проявляет покорность или уклоняется от должной благодарности).
But when He has delivered them to dry land, some of them waver.
Когда же Он спасает их и выводит на сушу, мало кто из них помнит своё обещание и поклоняется Ему. Большинство из них забывают милость Своего Господа и остаются нечестивцами.
But when He has delivered them to dry land, some of them waver.
Но когда Он спасает их и выводит на сушу, то некоторые из них становятся умеренно верующими, а некоторые не становятся .
But when He has delivered them to dry land, some of them waver.
Когда же, (выбросив) на сушу, Он спасает их, Средь них всегда находятся такие, Кто (склонен все же) удержаться (от поклонения Ему).
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
(106 20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
А если Мы пожелаем Аллах может сделать это , то потопим их тех, которые на судах и не (будет) помощника для них, и не будут они спасены, Аллах Всевышний оказал такое благодеяние Своим рабам, что поддерживает их судна во время их плаваний
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
А если Мы пожелаем, то потопим их и нет помощника для них, и не будут они спасены,
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда никто не спасет их, и сами они не спасутся,
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
Если бы Мы пожелали их потопить, Мы бы их потопили, и не было бы для них помощника, и они не были бы спасены от гибели.
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
А если Нам будет угодно, Мы потопим их так, что они не успеют воззвать о помощи и не спасутся,
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья.
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
Если Мы захотим, Мы потопляем их, и для них нет помощника, и им не спастись,

 

Related searches : Have Delivered - Have Them - I Have Delivered - We Have Delivered - Have It Delivered - Have Been Delivered - Have Them Corrected - Have Them Posted - Have Them Contact - Have Them Checked - Have Them Translated - Have Them Ready - Let Them Have - Have Them Printed