Translation of "he has made" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He has made his choice.
Он сделал свой выбор.
He has made up his mind.
Он принял решение.
He has made many, many pieces.
Он создал много произведений.
He has made me what I am.
Он сделал меня тем, кто я есть.
He has made the same mistake twice.
Он сделал одну и ту же ошибку дважды.
He has made the same mistake twice.
Он дважды совершил одну и ту же ошибку.
He has made mercy incumbent upon Himself.
(Поэтому служите и поклоняйтесь только Ему).
So He has made their works fail.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
And what a mess he has made.
И что за кавардак он учинил!
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
(7 16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которуюприготовил
My flesh and my skin has he made old he has broken my bones.
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои
He has recently made remarkable progress in English.
В последнее время он достиг значительного прогресса в английском.
He has made a promise to come again.
Он пообещал прийти снова.
He has made little progress in his English.
У него не большие успехи в английском.
He has not made me haughty or rebellious.
Аллах также не сделал меня одним из тех, кто не видит счастья ни при жизни на земле, ни после смерти. Напротив, Аллах сделал меня покорным рабом, который смиряется и унижается перед своим Господом и не превозносится над Его рабами.
He has not made me haughty or rebellious.
Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
What, has he made the gods One God?
Неужели он обратил богов в одного бога? Неужели он утверждает, что нельзя поклоняться кому либо, кроме лишь одного Бога Аллаха?
What, has he made the gods One God?
Неужели он обращает богов в единого Бога?
What, has he made the gods One God?
Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это нечто удивительное!
What, has he made the gods One God?
Неужели он обратил богов в Единственного Бога?
What, has he made the gods One God?
Они добавили Он что, обратил многих богов в Единого Бога?!
What, has he made the gods One God?
Неужели он хочет заменить многих богов единым Богом?
What, has he made the gods One God?
Ужель он обратил богов всех в одного?
What, has he made the gods One God?
На место этих богов хочет установить одного какого то Бога?
Has he made the gods one single God?
Неужели он обратил богов в одного бога? Неужели он утверждает, что нельзя поклоняться кому либо, кроме лишь одного Бога Аллаха?
Has he made the gods one single God?
Неужели он обращает богов в единого Бога?
Has he made the gods one single God?
Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это нечто удивительное!
Has he made the gods one single God?
Неужели он обратил богов в Единственного Бога?
Has he made the gods one single God?
Они добавили Он что, обратил многих богов в Единого Бога?!
Has he made the gods one single God?
Неужели он хочет заменить многих богов единым Богом?
Has he made the gods one single God?
Ужель он обратил богов всех в одного?
Has he made the gods one single God?
На место этих богов хочет установить одного какого то Бога?
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Разве он этот неверующий знал сокровенное (что у него будет в Вечной жизни богатство и дети) или взял с Милостивого договор?
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Разве он узнал про сокровенное или взял с Милосердного договор?
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Разве он знал сокровенное или заключил завет с Милостивым?
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Разве этот неверующий знает про сокровенное, чтобы так уверенно о нём говорить?! Разве он взял с Аллаха обет, чтобы надеяться на это?!
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Разве он знал сокровенное или получил завет от Милостивого?
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Неужто в Сокровенное проник он Иль с Милосердным в договор вступил?
Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious?
Уже ли он проник в тайное? Или он вошел в какой договор с Милостивым?
He has walled up my ways with cut stone he has made my paths crooked.
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
and he has made my mouth like a sharp sword in the shadow of his hand, he has hidden me and he has made me a polished shaft in his quiver has he kept me close
и соделал уста Мои как острый меч тенью руки Своей покрывал Меня, и соделал Меня стрелою изостренною в колчане Своем хранил Меня
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you?
Разве не дал вам Господь ваш прекрасного обещания (что даст вам руководство в этом мире и в Вечной жизни дарует Рай)?
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you?
Он сказал О народ мой!
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you?
Неужели я покинул вас так давно, что вы забыли о моих наставлениях, перестали поклоняться одному Аллаху? Неужели невежество одержало верх из за отсутствия знаний о моей пророческой миссии?
Has your Lord not made good an excellent promise He made to you?
Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания?

 

Related searches : Has Made - Has He - He Has - He Made Clear - He Made His - He Made Himself - He Made It - He Made Sure - He Made Out - Has Made Provisions - Has Not Made - She Has Made