Translation of "he proofs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Proof reading Transmission of corrected proofs Proof reading First proofs Transmission of first proofs Proof reading of first proofs Transmission of corrected first proofs Idem Second proofs Transmission of second proofs Idem
Корректура Передача корректуры Корректура Превые гнранки Передача первых гранок Корректура первых гранок Передача корректуры первых гранок То же Вторые гранки Передача вторых гранок То же Согласие о печатании Производство
He said, No. Go, both of you, with Our proofs.
Он сказал Нет, идите вдвоем с Нашими знамениями.
Organise your proofs!
Организуйте свои доказательства!
I need proofs.
Мне нужны доказательства.
But when he brought them manifest proofs, they said, This is plain magic.
Когда же он пророк Мухаммад пришел с ясными знамениями, то они сказали Это то, с чем ты пришел явное колдовство!
Automated reasoning programs can be used to check proofs, and in some cases can produce proofs by themselves, or at least portions of those proofs.
Программы автоматического суждения могут быть использованы для проверки доказательств и в некоторых случаях сами производить доказательства, или хотя бы часть из этих доказательств.
All right for page proofs?
Одобряешь?
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things). Which, then of the Signs and Proofs of Allah do you deny?
Он вам Свои знамения являет Какое же из них, знамений Божьих, Вы наречете ложью?
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things). Which, then of the Signs and Proofs of Allah do you deny?
Так проявляет Он свои знамения пред вами из знамений Божиих которое вы отвергнете?
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Когда же он пророк Мухаммад пришел с ясными знамениями, то они сказали Это то, с чем ты пришел явное колдовство!
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Когда же он пришел с ясными знамениями, то они сказали Это явное колдовство!
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Именно так поступали и поступают лживые противники истины, и насколько же поразительны их неверие и неразумение! Они сочли колдуном и чародеем пророка, миссия которого так же ясна и очевидна, как солнце на безоблачном небосводе!
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они сказали Это очевидное колдовство .
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
А когда к ним с ясными знамениями явился посланник, о котором им было сообщено, они сказали То, с чем ты пришёл к нам явное колдовство .
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
А когда явился он к ним с ясными знамениями, они заявили Это явное чародейство .
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
И вот когда он им знаменья ясные представил, Они сказали Сие есть, несомненно, колдовство!
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
И когда он представил ясные доказательства, они сказали Это явное волшебство .
Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
(Так как) поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям аятам Корана и другим доказательствам от Аллаха упрям неблагодарен
Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Он пред Нашими знамениями упорен
Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Он упрямо отрицает Наши знамения.
Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Он не получит того, чего он жаждет. Ведь он упорно отрицал Коран, считая его ложью.
Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Ведь он упрямо отрицает Наши знамения.
Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
К знаменьям Нашим он упрям и дерзок.
He said, No. Go, both of you, with Our proofs. We will be with you, listening.
О нет! сказал (Аллах). Идите оба к ним с знаменьями Моими, Мы будем с вами слушать и следить, (Чтоб с вами ничего дурного не случилось).
He said, No. Go, both of you, with Our proofs. We will be with you, listening.
Он сказал Нет, пойдите оба с нашими знамениями Мы вместе с вами, будем внимательны.
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Когда же он пророк Мухаммад пришел с ясными знамениями, то они сказали Это то, с чем ты пришел явное колдовство!
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Когда же он пришел с ясными знамениями, то они сказали Это явное колдовство!
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Есть ли более страшное предательство?! Есть ли более ужасная клевета, чем клевета людей, которые отрицают очевидную истину и обвиняют посланников в том, к чему они не имеют ни малейшего отношения?
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они сказали Это очевидное колдовство .
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
А когда к ним с ясными знамениями явился посланник, о котором им было сообщено, они сказали То, с чем ты пришёл к нам явное колдовство .
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
А когда явился он к ним с ясными знамениями, они заявили Это явное чародейство .
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
И вот когда он им знаменья ясные представил, Они сказали Сие есть, несомненно, колдовство!
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
И когда он представил ясные доказательства, они сказали Это явное волшебство .
Their apostles brought them manifest proofs.
(И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.)
Their apostles brought them manifest proofs.
(И Аллах наказал их за то, что они отвергли Его посланников и продолжали упорствовать в своих грехах.).
He wishes to give me proofs that his love of me must not interfere with his freedom.
Он хочет доказать мне, что его любовь ко мне не должна мешать его свободе.
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things).
И показывает Он вам (различные) Свои знамения многочисленные доводы и доказательства (которые указывают на Его могущество и господство).
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things).
Он показывает вам Свои знамения.
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things).
Каждое из Божьих знамений свидетельствует о том, что только Всевышний Аллах обладает прекрасными именами и совершенными качествами. Знамения, которые люди наблюдают в самих себе и вокруг себя, также являются одной из величайших милостей Аллаха.
But when he came to them with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) behold!
Когда же он явился к ним с Нашими знамениями, они стали смеяться над ними. Они отвергли знамения Аллаха и стали насмехаться над ними из за своего нечестия и высокомерия.
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things).
Аллах показывает вам свидетельства Своей мощи. Скажи же Мне, какое знамение вы отрицаете?!
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things).
Аллах показывает вам Свои знамения.
Nay! Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Нет, этого не будет ему за то, что он был против Наших знамений
Contains 365 proofs of the Pythagorean Theorem.
Contains 365 proofs of the Pythagorean Theorem.
Go, both of you, with Our proofs.
Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями.

 

Related searches : It Proofs - Which Proofs - This Proofs - That Proofs - Packaging Proofs - Many Proofs - Proofs Of Evidence - Proofs Of Payment - Proofs Of Identity - Proofs Of Concept - Proofs Of Delivery - Proofs Of Claim - He - He Could