Translation of "this proofs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Proof reading Transmission of corrected proofs Proof reading First proofs Transmission of first proofs Proof reading of first proofs Transmission of corrected first proofs Idem Second proofs Transmission of second proofs Idem
Корректура Передача корректуры Корректура Превые гнранки Передача первых гранок Корректура первых гранок Передача корректуры первых гранок То же Вторые гранки Передача вторых гранок То же Согласие о печатании Производство
Surely, in this are proofs for people who understand.
Поистине, в этом в этом подчинении однозначно, (ясные) знамения для людей разумных (размышляя о которых, человек осознает о том, что есть Создатель и что Он один)!
Surely, in this are proofs for people who understand.
Воистину, в этом знамения для людей разумеющих.
Surely, in this are proofs for people who understand.
Звёзды вам тоже подчинены по повелению Аллаха, чтобы по ним вы находили путь в темноте. В этом знамения для людей разумных и понимающих.
Surely, in this are proofs for people who understand.
Воистину, во всем этом знамения для разумных людей.
Surely, in this are proofs for people who understand.
Поистине, здесь кроется знамение для тех, Кто обладает разуменьем.
Organise your proofs!
Организуйте свои доказательства!
I need proofs.
Мне нужны доказательства.
But when he brought them manifest proofs, they said, This is plain magic.
Когда же он пророк Мухаммад пришел с ясными знамениями, то они сказали Это то, с чем ты пришел явное колдовство!
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда же пришли к ним к Фараону и его людям Наши знамения ясно видимыми такие, глядя на которые, сразу ясно на что они указывают , они сказали Это явное волшебство!
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда же пришли к ним Наши знамения уясняющими, они сказали Это явное волшебство!
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство . Когда показанные Мусой знамения пролили свет на истину, подобно тому, как солнце проливает свет на земной мир, египетские многобожники сказали Это очевидное колдовство .
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали Это очевидное колдовство .
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда пришли к ним Наши ясные знамения, они сказали Это явное колдовство!
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда же Наши явные знамения были представлены перед ними, они заявили Это очевидное колдовство .
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда же ощутимо и наглядно Наши знамения пришли к ним, Они сказали Это явно колдовство!
And when Our signs came as distinct proofs, they said This is only magic.
Когда же пришли к ним наши знамения, бывши очевидными, они тогда сказали Это явное волшебство .
Automated reasoning programs can be used to check proofs, and in some cases can produce proofs by themselves, or at least portions of those proofs.
Программы автоматического суждения могут быть использованы для проверки доказательств и в некоторых случаях сами производить доказательства, или хотя бы часть из этих доказательств.
All right for page proofs?
Одобряешь?
And this is a word that appears throughout early mathematics, such as this 10th century derivation of proofs.
Это слово появляется в раннем периоде математики, например, в выводе доказательств 10 века.
Their apostles brought them manifest proofs.
(И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.)
Their apostles brought them manifest proofs.
(И Аллах наказал их за то, что они отвергли Его посланников и продолжали упорствовать в своих грехах.).
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Когда же он пророк Мухаммад пришел с ясными знамениями, то они сказали Это то, с чем ты пришел явное колдовство!
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Когда же он пришел с ясными знамениями, то они сказали Это явное колдовство!
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Именно так поступали и поступают лживые противники истины, и насколько же поразительны их неверие и неразумение! Они сочли колдуном и чародеем пророка, миссия которого так же ясна и очевидна, как солнце на безоблачном небосводе!
This was so because their apostles came to them with clear proofs, but they said What.
Всевышний подверг их наказанию и несчастьям, потому что они отвергали посланников, которые являли им ясные знамения, свидетельствующие об истине и лжи. Они превозносились над ними и вопрошали Неужели люди поведут нас прямым путем?
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они сказали Это очевидное колдовство .
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
А когда к ним с ясными знамениями явился посланник, о котором им было сообщено, они сказали То, с чем ты пришёл к нам явное колдовство .
This was so because their apostles came to them with clear proofs, but they said What.
Наказание, которому они подверглись и которому ещё подвергнутся воздаяние за то, что они отрицали посланников, приходивших к ним с ясными знамениями и чудесами, и говорили Неужели люди, такие же, как и мы, приведут нас к прямому пути?
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
А когда явился он к ним с ясными знамениями, они заявили Это явное чародейство .
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
И вот когда он им знаменья ясные представил, Они сказали Сие есть, несомненно, колдовство!
This was so because their apostles came to them with clear proofs, but they said What.
Все потому, что с ясными знаменьями (от Нас) Посланники к ним Наши приходили, Но молвили они Ужель на верный путь Нас будут направлять простые люди, (как и мы)?
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
И когда он представил ясные доказательства, они сказали Это явное волшебство .
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Когда же он пророк Мухаммад пришел с ясными знамениями, то они сказали Это то, с чем ты пришел явное колдовство!
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Когда же он пришел с ясными знамениями, то они сказали Это явное колдовство!
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Есть ли более страшное предательство?! Есть ли более ужасная клевета, чем клевета людей, которые отрицают очевидную истину и обвиняют посланников в том, к чему они не имеют ни малейшего отношения?
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они сказали Это очевидное колдовство .
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
А когда к ним с ясными знамениями явился посланник, о котором им было сообщено, они сказали То, с чем ты пришёл к нам явное колдовство .
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
А когда явился он к ним с ясными знамениями, они заявили Это явное чародейство .
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
И вот когда он им знаменья ясные представил, Они сказали Сие есть, несомненно, колдовство!
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
И когда он представил ясные доказательства, они сказали Это явное волшебство .
Contains 365 proofs of the Pythagorean Theorem.
Contains 365 proofs of the Pythagorean Theorem.
Go, both of you, with Our proofs.
Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями.
Go, both of you, with Our proofs.
Всевышний выслушал молитву Своего избранника и сказал Они не смогут убить тебя, потому что вы будете под Нашим покровительством. Ваши недруги не смогут причинить вреда ни вам, ни вашим последователям .
They came to them with clear proofs.
О Мухаммад! К прежним народам также приходили посланники.

 

Related searches : It Proofs - Which Proofs - He Proofs - That Proofs - Packaging Proofs - Many Proofs - Proofs Of Evidence - Proofs Of Payment - Proofs Of Identity - Proofs Of Concept - Proofs Of Delivery - Proofs Of Claim - This Proves