Translation of "many proofs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. | После него Мы отправили посланников к их народам. |
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. | Потом, после Нуха, Мы послали ещё других посланников, призывающих к единобожию, в качестве вестников и увещевателей. Мы послали их с ясными знамениями, подтверждающими, что они правдивы. |
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. | Потом и после Нуха Мы направляли посланников к их народам. |
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. | Потом после него посланников Мы слали, (И каждого из них) к его народу. |
The proofs that they don't choose things are many, but I'll give some. | Но есть примеры, доказывающие обратное. Я назову некоторые из них. |
Proof reading Transmission of corrected proofs Proof reading First proofs Transmission of first proofs Proof reading of first proofs Transmission of corrected first proofs Idem Second proofs Transmission of second proofs Idem | Корректура Передача корректуры Корректура Превые гнранки Передача первых гранок Корректура первых гранок Передача корректуры первых гранок То же Вторые гранки Передача вторых гранок То же Согласие о печатании Производство |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) | (О, Посланник) спроси потомков Исраила (которые противодействуют тебе) сколько Мы даровали ниспосылали им ясных знамений (которые указывали на истину)? |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) | Спроси сынов Исраила сколько Мы ниспослали им ясных знамений? |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) | Если кто променяет милость Аллаха после того, как она явилась к нему, то ведь Аллах суров в наказании. Аллах показал сынам Исраила множество знамений, подтверждающих истину и свидетельствующих о правдивости Божьих посланников. |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) | Спроси сынов Исраила, Мухаммад, сколько ниспослали Мы им ясных знамений. |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) | Спроси сынов Израиля, сколько ясных знамений дали мы им. |
And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). | И поистине, многие из людей (а именно неверующие) Нашими знамениями однозначно небрегут не рассуждают над ними и не берут себе из них назидание ! |
And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). | Поистине, многие из людей Нашими знамениями небрегут! |
And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). | Воистину, многие люди пренебрегают Нашими знамениями. |
And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). | Ведь он считал себя богом и заставлял свой покорный, послушный народ верить, что для него нет другого бога, кроме него. Исход сыновей Исраила из Египта произошёл в конце тринадцатого века до н.э. при Менфитахе сыне Рамзеса второго, являющегося одним из фараонов 19 династии. |
And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). | Поистине, как много из людей таких, Кто невнимателен к знаменьям Нашим! |
Organise your proofs! | Организуйте свои доказательства! |
I need proofs. | Мне нужны доказательства. |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) We gave them. | Спроси сынов Исраила (Израиля), сколько ясных знамений Мы ниспослали им. |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) We gave them. | Спроси сынов Исраила, сколько Мы ниспослали им ясных знамений о подлинности пророка? В этом милость Аллаха, но они отклонились и изменили значение этой милости. |
Ask the Children of Israel how many clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) We gave them. | Сынов Исраиля спроси Как много им знамений ясных Мы (милостью Своей) послали? |
Over the years automated reasoning messages have been used to prove or verify proofs of many fundamental theorems in mathematics. | Заэти годы результаты автоматического суждения были использованы для доказательства или для проверки доказательств многих фундаментальных теорем в математике. |
Automated reasoning programs can be used to check proofs, and in some cases can produce proofs by themselves, or at least portions of those proofs. | Программы автоматического суждения могут быть использованы для проверки доказательств и в некоторых случаях сами производить доказательства, или хотя бы часть из этих доказательств. |
All right for page proofs? | Одобряешь? |
Their apostles brought them manifest proofs. | (И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.) |
Their apostles brought them manifest proofs. | (И Аллах наказал их за то, что они отвергли Его посланников и продолжали упорствовать в своих грехах.). |
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. But they were not prepared to believe what they had once denied. | Потом посылали Мы после него посланников к их народу, и они приходили к ним с ясными знамениями, но не оказались те таковыми, чтобы уверовать в то, что считали ложными раньше. |
Afterwards We sent many messengers who brought clear proofs to their peoples. But they were not prepared to believe what they had once denied. | После него Мы воздвигали посланников, каждого к своему народу они приносили к ним ясные указания но эти не хотели веровать в то, что наперёд уже считали ложным. |
Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth. | Потом многие из них из потомков Исраила после этого после прихода посланников однозначно излишествовали на земле (преступая границы, установленные Аллахом и оставляя исполнение того, что Он повелел). |
Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth. | Приходили к ним Наши посланники с ясными знамениями. Потом многие из них после этого по земле излишествовали. |
Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth. | Наши посланники уже явились к ним с ясными знамениями, но многие из них после этого излишествуют на земле. |
Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth. | Данный айат показывает, что ислам заботится о соблюдении законов в благочестивом обществе и регулирует отношения между его членами. Только таким путём можно обеспечить безопасность, мир и сотрудничество между членами общества и различными общинами. |
Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth. | И, несомненно, к ним приходили Наши посланники с ясными знамениями. Однако и после этого многие из них по неведению излишествовали в грехах . |
Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth. | К ним с ясными знаменьями от Нас Наши посланники являлись. Но даже вслед за этим многие из них К земным (утехам) невоздержанны остались. |
Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth. | Наши посланники уже приходили к ним с ясными указаниями но и после того многие из них в этой стране остались своевольными. |
Contains 365 proofs of the Pythagorean Theorem. | Contains 365 proofs of the Pythagorean Theorem. |
Go, both of you, with Our proofs. | Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями. |
Go, both of you, with Our proofs. | Всевышний выслушал молитву Своего избранника и сказал Они не смогут убить тебя, потому что вы будете под Нашим покровительством. Ваши недруги не смогут причинить вреда ни вам, ни вашим последователям . |
They came to them with clear proofs. | О Мухаммад! К прежним народам также приходили посланники. |
Go, both of you, with Our proofs. | Ступайте вдвоем с Моими знамениями. |
Go, both of you, with Our proofs. | Я ответил на твою просьбу относительно Харуна. |
They came to them with clear proofs. | Каждый посланник пришёл к своему народу с явными знамениями, доказывающими свою правду. |
They came to them with clear proofs. | Они приходили к ним с ясными знамениями. |
There's the reasoner in arguments as proofs. | Есть рассуждающий в спорах доказательствах. |
Three of them were having incomplete proofs. | У троих доказательства были неполные. |
Related searches : It Proofs - Which Proofs - This Proofs - He Proofs - That Proofs - Packaging Proofs - Many Many - Proofs Of Evidence - Proofs Of Payment - Proofs Of Identity - Proofs Of Concept - Proofs Of Delivery - Proofs Of Claim