Translation of "help facilitate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Icons do help when they facilitate repeat recognition
Значки помочь, когда они облегчить повторное признание
This will also help national parliaments understand EU objectives and facilitate their legislative planning.
Это также поможет парламентам стран членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности.
The continued support of United Nations legal advisers will definitely help to facilitate that process.
Неизменная поддержка со стороны юридических советников Организации Объединенных Наций, безусловно, будет содействовать этому процессу.
And then it's interrupted by these little snippets of conversation that help facilitate the collaboration.
А далее он прерывается небольшими отрывками обсуждения которые способствуют совместной работе.
What steps might be taken to help facilitate a market based supply of technologies for adaptation?
Какие шаги можно предпринять, чтобы содействовать коммерческому предложению технологий по адаптации?
Press networks will help to publicize events in different locations and will facilitate interregional exchanges of information.
Органы прессы облегчат распространение информации о происходящих событиях и межрегиональные обмены информацией.
Some crimes have a dual use they both generate revenue for terrorists and help to facilitate terrorist activities.
Некоторые преступления имеют двоякую цель они позволяют террористам добыть финансовые средства и одновременно облегчают их деятельность.
14. The United Nations had the opportunity to help facilitate wider dissemination and exchange of information among States.
14. Организация Объединенных Наций располагает возможностями содействовать созданию более благоприятных условий для широкого распространения информации и обмена ею между государствами.
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl.
Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
Facilitate , in the true sense of the word, means to make easy or easier , to promote or help forward .
Содействовать способствовать (facilitate) по сути означает облегчать (to make easy or easier), поощрять (to promote ) или помогать (help forward).
We hope that the appointment of the United Nations Special Coordinator will help facilitate the attainment of this goal.
Мы надеемся, что назначение Специального координатора Организации Объединенных Наций окажет содействие достижению этой цели.
Codes have also been used in other data collections to help facilitate reporting of household wealth data (Jappelli and Pistaferri).
Коды используются также при сборе других данных для облегчения получения данных о богатстве домашних хозяйств (Jappelli and Pistaferri).
They facilitate the linkages between local tourism providers and help them manage their tourism resources and contribute to their valorization.
Они содействуют налаживанию связей между местными поставщиками туристических услуг и помогают им в деле освоения и повышения реальной цены их туристических ресурсов.
One of the main topics at the moment is to help facilitate the election of more women into representative bodies.
Одной из главных тем в настоящий момент является содействие созданию благоприятных условий для избрания большего числа женщин в представительные органы.
Government policy framework supportive of international M A could further help facilitate OFDI as a means to enhance enterprise competitiveness.
Общая политика государства, поддерживающая международное СиП, также могла бы помочь содействию ВПИИ как средству повышения конкурентоспособности предприятий.
This forum will help to facilitate dialogue and ensure the participation of all Guatemalans in the solution of national problems.
Этот форум поможет ускорить диалог и обеспечить участие всех гватемальцев в решении национальных проблем.
That agenda should further facilitate the dialogue and help strengthen the partnership and commitment for promoting international cooperation for development.
Эта повестка дня должна далее содействовать диалогу и помогать укреплению партнерства и приверженности в целях обеспечения международного сотрудничества в целях развития.
Such an approach could help to identify common problems, strengthen mutual understanding and facilitate the adoption of generally acceptable solutions.
Такой подход может обеспечить выявление общих проблем, укрепление взаимопонимания и содействие нахождению общеприемлемых решений.
ODA is also an important complement to other sources of financing and can help mobilize domestic resources and facilitate private sector activity.
ОПР является также важным дополнением к другим источникам финансирования и может способствовать мобилизации внутренних ресурсов и стимулировать деятельность частного сектора.
This could help improve the country's image and facilitate linkages between foreign companies and dynamic Algerian small and medium size enterprises (SMEs).
Это могло бы способствовать улучшению представлений о стране и установлению связей между иностранными компаниями и динамично развивающимися малыми и средними предприятиями (МСП) Алжира.
This will accord to the programme the priority that it deserves and help remove bottlenecks and facilitate coordination with other departments. quot
Это позволит уделять программе приоритетное внимание, которого она лишена в настоящее время, поможет устранить препятствия и облегчить координацию работ с другими департаментами quot .
To facilitate your disappearance.
Чтобы устроить ваше исчезновение.
River basin organizations such as that established for the Nile, Niger, or Senegal rivers help facilitate dialogue between states that share hydraulic resources.
Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы.
Each of the relevant regional commissions of the United Nations should help facilitate the implementation of the Conference outcomes at the regional level.
Каждая соответствующая региональная комиссия Организации Объединенных Наций должна способствовать претворению в жизнь решений Конференции на региональном уровне.
Help, help, help, help!
На помощь, на помощь!
In order to help speakers facilitate our work, we shall remind them after five minutes have elapsed that they have exceeded the time limit.
В целях оказания помощи делегатам в том, чтобы они могли уложиться в отведенный регламент, мы будем по истечении пяти минут напоминать им о том, что они превысили отведенное им время.
quot 6. Welcomes the continued efforts by the Secretary General and his Special Representative to help promote and facilitate dialogue between all parties concerned
6. с удовлетворением отмечает усилия, которые продолжают прилагать Генеральный секретарь и его Специальный представитель в целях продвижения и облегчения диалога между всеми заинтересованными сторонами
(29) The General Assembly, States, and national and international organizations should facilitate the provision of remedies to help children who are abused and exploited.
29. Для оказания помощи детям, подвергающимся злоупотреблениям и эксплуатации, Генеральной Ассамблее, государствам, а также национальным и международным организациям следует принять меры по исправлению существующего положения.
(c) To facilitate (instruct) on
c) организация подготовки (обучения) по следующим вопросам
That would facilitate our work.
Это облегчило бы нашу работу.
(a) Facilitate deep sea fishing
a) содействовать глубоководному морскому рыболовству
and to facilitate its recovery
ее восстановлению
Floodlights also facilitate evening skiing.
Благодаря искусственному освещению, Вы можете отправиться и на увлекательное вечернее катание.
We stand ready to consider all requests from States seeking help in implementing resolution 1540 (2004) and to facilitate contacts with donor countries and organizations.
Мы готовы рассмотреть любые запросы государств, стремящихся получить помощь в осуществлении резолюции 1540 (2004), и облегчить контакты со странами и организациями, действующими в качестве доноров.
Help, George, help! Help!
Помогите, Джорж, помогите!
(iv) Facilitate mobilization of potential resources
iv) содействие мобилизации возможных ресурсов
Private sector actions to facilitate development
Меры частного сектора по содействию развитию
These conditions should facilitate flexible options.
Эти условия должны способствовать гибкости вариантов.
press for and facilitate implementation thereof
), в которых имеются особые проблемы, имеющие отношение к общесистемной безопасности, а также ключевые точки взаимодействия
The secretariat undertook to facilitate this.
Секретариат обязался содействовать решению этой задачи.
facilitate their participation in the process
целью облегчить участие государств в процессе
IN CROATIA AND TO FACILITATE ITS
ХОРВАТИИ И СОДЕЙСТВИЯ ЕЕ ВОССТАНОВЛЕНИЮ
SPECIFIC PROJECTS TO FACILITATE ECONOMIC INTEGRATION
ПРОЕКТОВ В ЦЕЛЯХ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ
This will facilitate coordination and evaluation
Эта мера будет способствовать обеспечению координации и оценки
This should facilitate the election process.
Это должно облегчить процесс выборов.

 

Related searches : Facilitate Discussion - Facilitate Communication - Facilitate Learning - Facilitate Change - Facilitate Meetings - Facilitate Growth - Facilitate Business - Facilitate Access - Facilitate Understanding - Facilitate Compliance - Will Facilitate - Facilitate Support - Facilitate Life