Translation of "help facilitate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Facilitate - translation : Help - translation : Help facilitate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Icons do help when they facilitate repeat recognition | Значки помочь, когда они облегчить повторное признание |
This will also help national parliaments understand EU objectives and facilitate their legislative planning. | Это также поможет парламентам стран членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности. |
The continued support of United Nations legal advisers will definitely help to facilitate that process. | Неизменная поддержка со стороны юридических советников Организации Объединенных Наций, безусловно, будет содействовать этому процессу. |
And then it's interrupted by these little snippets of conversation that help facilitate the collaboration. | А далее он прерывается небольшими отрывками обсуждения которые способствуют совместной работе. |
What steps might be taken to help facilitate a market based supply of technologies for adaptation? | Какие шаги можно предпринять, чтобы содействовать коммерческому предложению технологий по адаптации? |
Press networks will help to publicize events in different locations and will facilitate interregional exchanges of information. | Органы прессы облегчат распространение информации о происходящих событиях и межрегиональные обмены информацией. |
Some crimes have a dual use they both generate revenue for terrorists and help to facilitate terrorist activities. | Некоторые преступления имеют двоякую цель они позволяют террористам добыть финансовые средства и одновременно облегчают их деятельность. |
14. The United Nations had the opportunity to help facilitate wider dissemination and exchange of information among States. | 14. Организация Объединенных Наций располагает возможностями содействовать созданию более благоприятных условий для широкого распространения информации и обмена ею между государствами. |
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl. | Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции. |
Facilitate , in the true sense of the word, means to make easy or easier , to promote or help forward . | Содействовать способствовать (facilitate) по сути означает облегчать (to make easy or easier), поощрять (to promote ) или помогать (help forward). |
We hope that the appointment of the United Nations Special Coordinator will help facilitate the attainment of this goal. | Мы надеемся, что назначение Специального координатора Организации Объединенных Наций окажет содействие достижению этой цели. |
Codes have also been used in other data collections to help facilitate reporting of household wealth data (Jappelli and Pistaferri). | Коды используются также при сборе других данных для облегчения получения данных о богатстве домашних хозяйств (Jappelli and Pistaferri). |
They facilitate the linkages between local tourism providers and help them manage their tourism resources and contribute to their valorization. | Они содействуют налаживанию связей между местными поставщиками туристических услуг и помогают им в деле освоения и повышения реальной цены их туристических ресурсов. |
One of the main topics at the moment is to help facilitate the election of more women into representative bodies. | Одной из главных тем в настоящий момент является содействие созданию благоприятных условий для избрания большего числа женщин в представительные органы. |
Government policy framework supportive of international M A could further help facilitate OFDI as a means to enhance enterprise competitiveness. | Общая политика государства, поддерживающая международное СиП, также могла бы помочь содействию ВПИИ как средству повышения конкурентоспособности предприятий. |
This forum will help to facilitate dialogue and ensure the participation of all Guatemalans in the solution of national problems. | Этот форум поможет ускорить диалог и обеспечить участие всех гватемальцев в решении национальных проблем. |
That agenda should further facilitate the dialogue and help strengthen the partnership and commitment for promoting international cooperation for development. | Эта повестка дня должна далее содействовать диалогу и помогать укреплению партнерства и приверженности в целях обеспечения международного сотрудничества в целях развития. |
Such an approach could help to identify common problems, strengthen mutual understanding and facilitate the adoption of generally acceptable solutions. | Такой подход может обеспечить выявление общих проблем, укрепление взаимопонимания и содействие нахождению общеприемлемых решений. |
ODA is also an important complement to other sources of financing and can help mobilize domestic resources and facilitate private sector activity. | ОПР является также важным дополнением к другим источникам финансирования и может способствовать мобилизации внутренних ресурсов и стимулировать деятельность частного сектора. |
This could help improve the country's image and facilitate linkages between foreign companies and dynamic Algerian small and medium size enterprises (SMEs). | Это могло бы способствовать улучшению представлений о стране и установлению связей между иностранными компаниями и динамично развивающимися малыми и средними предприятиями (МСП) Алжира. |
This will accord to the programme the priority that it deserves and help remove bottlenecks and facilitate coordination with other departments. quot | Это позволит уделять программе приоритетное внимание, которого она лишена в настоящее время, поможет устранить препятствия и облегчить координацию работ с другими департаментами quot . |
To facilitate your disappearance. | Чтобы устроить ваше исчезновение. |
River basin organizations such as that established for the Nile, Niger, or Senegal rivers help facilitate dialogue between states that share hydraulic resources. | Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы. |
Each of the relevant regional commissions of the United Nations should help facilitate the implementation of the Conference outcomes at the regional level. | Каждая соответствующая региональная комиссия Организации Объединенных Наций должна способствовать претворению в жизнь решений Конференции на региональном уровне. |
Help, help, help, help! | На помощь, на помощь! |
In order to help speakers facilitate our work, we shall remind them after five minutes have elapsed that they have exceeded the time limit. | В целях оказания помощи делегатам в том, чтобы они могли уложиться в отведенный регламент, мы будем по истечении пяти минут напоминать им о том, что они превысили отведенное им время. |
quot 6. Welcomes the continued efforts by the Secretary General and his Special Representative to help promote and facilitate dialogue between all parties concerned | 6. с удовлетворением отмечает усилия, которые продолжают прилагать Генеральный секретарь и его Специальный представитель в целях продвижения и облегчения диалога между всеми заинтересованными сторонами |
(29) The General Assembly, States, and national and international organizations should facilitate the provision of remedies to help children who are abused and exploited. | 29. Для оказания помощи детям, подвергающимся злоупотреблениям и эксплуатации, Генеральной Ассамблее, государствам, а также национальным и международным организациям следует принять меры по исправлению существующего положения. |
(c) To facilitate (instruct) on | c) организация подготовки (обучения) по следующим вопросам |
That would facilitate our work. | Это облегчило бы нашу работу. |
(a) Facilitate deep sea fishing | a) содействовать глубоководному морскому рыболовству |
and to facilitate its recovery | ее восстановлению |
Floodlights also facilitate evening skiing. | Благодаря искусственному освещению, Вы можете отправиться и на увлекательное вечернее катание. |
We stand ready to consider all requests from States seeking help in implementing resolution 1540 (2004) and to facilitate contacts with donor countries and organizations. | Мы готовы рассмотреть любые запросы государств, стремящихся получить помощь в осуществлении резолюции 1540 (2004), и облегчить контакты со странами и организациями, действующими в качестве доноров. |
Help, George, help! Help! | Помогите, Джорж, помогите! |
(iv) Facilitate mobilization of potential resources | iv) содействие мобилизации возможных ресурсов |
Private sector actions to facilitate development | Меры частного сектора по содействию развитию |
These conditions should facilitate flexible options. | Эти условия должны способствовать гибкости вариантов. |
press for and facilitate implementation thereof | ), в которых имеются особые проблемы, имеющие отношение к общесистемной безопасности, а также ключевые точки взаимодействия |
The secretariat undertook to facilitate this. | Секретариат обязался содействовать решению этой задачи. |
facilitate their participation in the process | целью облегчить участие государств в процессе |
IN CROATIA AND TO FACILITATE ITS | ХОРВАТИИ И СОДЕЙСТВИЯ ЕЕ ВОССТАНОВЛЕНИЮ |
SPECIFIC PROJECTS TO FACILITATE ECONOMIC INTEGRATION | ПРОЕКТОВ В ЦЕЛЯХ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ |
This will facilitate coordination and evaluation | Эта мера будет способствовать обеспечению координации и оценки |
This should facilitate the election process. | Это должно облегчить процесс выборов. |
Related searches : Facilitate Discussion - Facilitate Communication - Facilitate Learning - Facilitate Change - Facilitate Meetings - Facilitate Growth - Facilitate Business - Facilitate Access - Facilitate Understanding - Facilitate Compliance - Will Facilitate - Facilitate Support - Facilitate Life