Translation of "hereinafter known as" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hereinafter - translation : Hereinafter known as - translation : Known - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hereinafter referred to as the Married Persons Equality Act | Далее упоминается как Закон о равенстве лиц, состоящих в браке. |
Hereinafter referred to as the Combating of Rape Act | 34 Называемый в дальнейшем Законом о борьбе с изнасилованием. |
Hereinafter referred to as the Affirmative Action (Employment) Act | 43 Называемый далее Законом о позитивных действиях (в области занятости). |
Hereinafter referred to as the Communal Land Reform Act | 89 Далее называемый Законом об общинной земельной реформе. |
Custody hereinafter provided | Собственность далее предоставляется |
A compliance committee, hereinafter referred to as the Committee , is hereby established. | Настоящим учреждается Комитет по соблюдению, именуемый далее Комитет . |
A compliance committee (hereinafter referred to as the Committee ) is hereby established. | Настоящим учреждается Комитет по соблюдению (далее именуемый Комитет ). |
The States Parties to this Agreement (hereinafter referred to as the Parties), | Государства участники настоящего Соглашения (далее Стороны), |
THIS CONTRACT made the day of between the INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY represented by its SECRETARY GENERAL (hereinafter referred to as the Authority ) and represented by (hereinafter referred to as the Contractor ) WITNESSETH as follows | НАСТОЯЩИЙ КОНТРАКТ, заключенный ______ года между МЕЖДУНАРОДНЫМ ОРГАНОМ ПО МОРСКОМУ ДНУ (именуемым далее Орган ), представленным его ГЕНЕРАЛЬНЫМ СЕКРЕТАРЕМ, и ____________________ (именуемым далее Контрактор ), представленным _____________________, УДОСТОВЕРЯЕТ нижеследующее |
The States Parties to this Agreement (hereinafter referred to as the States Parties), | Государства участники настоящего Соглашения (далее государства участники), |
2 These roles are hereinafter referred to as those of the developer and operator , as appropriate. | Эти функции именуются далее, в зависимости от обстоятельств, функциями разработчика и оператора . |
3.2 (hereinafter OSCE background paper 2004 1). | 3.2 (далее OSCE, background paper 2004 1). |
The Russian Federation and the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Parties ), | Российская Федерация и Китайская Народная Республика (ниже именуемые Сторонами), |
Adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol are hereinafter referred to as adjustments. | Коэффициенты консервативности для коррективов в базовый год (для источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу) |
Adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol are hereinafter referred to as adjustments. | Коэффициенты консервативности для коррективов в базовый год (для источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу) |
Reports 2004 (hereinafter ICJ, 9 July 2004 Advisory Opinion). | Reports 2004 (hereinafter ICJ, 9 July 2004 Advisory Opinion). |
The Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (hereinafter referred to as quot the Parties quot ) agree as follows | Правительство Гватемалы и блок quot Национальное революционное единство Гватемалы quot (в дальнейшем именуемые Сторонами) договариваются о следующем |
These organizations, hereinafter referred to as the participating organizations, are listed in chapter II of the present report. | Эти организации, здесь и далее называемые участвующими организациями, перечислены в главе II настоящего доклада. |
The trucks included are the Mercedes Benz Actros (known as Majestic), the Renault Magnum (known as Runner), the Scania R series (known as Swift) and the Volvo FH16 (known as Valiant). | В игре присутствуют грузовики следующих марок Runner (Renault Magnum), Majestic (Mercedes Benz Actros), Valiant (Volvo) и Swift (Scania). |
also known as MASZOVLET ). | , также известное как Maszovlet ). |
and (hereinafter called the Director General) for the other part. | и (далее именуемым Гене ральным директором ), с другой стороны. |
and (hereinafter called the Director General) for the other part. | и (далее име нуемым Генеральным директором ), с другой сто роны. |
359 2 (May 2003), p. 14 (hereinafter FIDH report No. | 359 2 (May 2003), p. 14 (далее FIDH report No. 359 2). |
316 2 (May 2002) (hereinafter FIDH report No. 316 2). | 316 2 (May 2002) (далее FIDH report No. 316 2). |
Euclid is known as the author of a singularly influential work known as Elements. | Он известен как автор исключительно значимого труда Начала . |
Mine other than anti personnel mine , hereinafter referred to as MOTAPM , means a mine which cannot be defined as an anti personnel mine. | Мина, отличная от противопехотной мины , именуемая далее как МОПП , означает мину, которая не может быть определена как противопехотная мина. |
A No. 30 Inter American Commission on Human Rights (hereinafter IACHR. | A No. 30 Inter American Commission on Human Rights (hereinafter IACHR. |
This is known as his . | Этот термин вошёл в математику. |
Initially known as an A.W. | Производство смеси началось в 1941 году. |
It is also known as . | Также оценивается само сочетание цветов. |
Also known as M 28. | Также имелся автопилот АП 5. |
, also known as Dengeki Gao! | , также Dengeki Gao! |
Also known as Galta Ulaan... | У него есть три сына и три дочери. |
Also known as M 86. | Также известен как M 86. |
He was also known as . | Рубель В. А. |
It became known as W.G. | Они стали известны как W.G. |
Also known as Man T.T. | Twin Course T.T. |
They are also known as . | Также имеет названия , . |
As it is well known | Как хорошо известно |
John is known as the | Иоанн известен как |
This is known as 'encryption.' | Это называется шифрованием. Потом закрытое сообщение отправляется к Бобу. |
As a songwriter, she is known as Sayuri. | Как сочинительница песен, она известна под именем Sayuri. |
The written contract documents contained the clauses terms as per The European Contract for Spot Coffee (hereinafter ECC) and Arbitration Hamburg . | В письменных документах по этому договору содержались следующие фразы на условиях, соответствующих условиям Европейского контракта на наличный кофе (в дальнейшем именуемого ЕКНК) и Место арбитража Гамбург . |
The Governments of the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation (hereinafter referred to as the original Contracting Parties), | Правительства Китайской Народной Республики, Монголии и Российской Федерации (именуемые далее первоначальными Договаривающимися сторонами), |
This constant is now known as the Rydberg constant, and m ' is known as the quantum defect. | Эта константа сейчас известна как постоянная Ридберга, и m ' известна как квантовый дефект. |
Related searches : As Described Hereinafter - As Hereinafter Stated - As Hereinafter Defined - As Hereinafter Provided - As Known - Known As - Sometimes Known As - Known Also As - Then Known As - Originally Known As - Commercially Known As - Earlier Known As - As Already Known