Translation of "hold accountable for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accountable - translation : Hold - translation : Hold accountable for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. | Аллах не взыскивает с вас за легкомыслие в ваших клятвах, но Он взыскивает с вас за то, что вы связываете клятвы. |
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. | Аллах не взыщет с вас за празднословные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили клятвами. В искупление этого необходимо накормить десятерых бедняков средним (или лучшим) из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба. |
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. | Аллах не взыщет с вас за празднословные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили клятвами. |
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. | Аллах не взыскивает с вас за пустословие в ваших клятвах, но вы отвечаете перед Аллахом за ваши намерения. Он наказывает вас за невыполнение клятв, связанных с намерениями в сердцах. |
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. | Аллах взыскивает с вас не за нечаянное нарушение клятвы, а за принесение клятвы намеренно двусмысленной. |
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. | Господь не взыщет с вас За пустословье в ваших клятвах, Но взыщет за намеренные клятвы, (Которыми себя связали вы). |
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. | Бог не накажет вас за празднословие в ваших клятвах, но накажет вас за то, что вы связываете себя клятвами. |
And how do we hold people accountable? | И как мы спрашивать людей? |
Well, you have to hold people accountable. | Нужно провлекать людей к ответственности. |
Who will step up to hold this President accountable for these atrocities? | Кто поднимется, чтобы заставить президента ответить за эти чудовищные преступления? |
How dare you hold the Central security service accountable for it's decisions? | Как это вам взбрело в голову требовать отчета у главной службы безопасности? |
We do need to hold our politicians accountable. | Нам действительно следует призвать к ответу наших политиков. |
We used to be able to hold media accountable for misinforming the public. | Мы привыкли контролировать медиа в целях дезинформации общества. |
First, we're going to hold the responsible parties accountable. | Во первых, виновные понесут наказание. |
And at what kind of milestone should we hold them accountable to if we can't hold them accountable to the gross numbers of customers? | И на какие вехи должны мы привлечь их к ответственности для если мы не можем держать их подотчетны брутто числа клиентов? |
They must hold their public health leaders accountable for their actions and demand results. | Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов. |
All had worked to hold the Moroccan government accountable for its human rights obligations. | Все пытались добиться выполнения правительством Марокко его обязательств в области прав человека. |
The logical next step would be to hold him accountable. | Следующим логическим шагом было бы привлечь его к ответственности. |
'A testimony to hold the mass murdering Syrian regime accountable' | Свидетельство для привлечения к ответственности совершающего массовые убийства режима |
Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable. | Разоружение, демобилизация и реинтеграция |
Any step designed to hold Sudan s leaders accountable for their crimes is therefore most welcome. | Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать. |
Both the ICTR and the ICTY were established to hold individuals accountable for such crimes. | И МУТР и МТБЮ были созданы в целях привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении таких преступлений. |
So the question is, we know how to hold government accountable. | Но дело в том, что мы знаем, как заставить правительство отвечать за свои действия. |
But success depends on countries working together to hold illegal fishers accountable. | Но успех зависит от совместной работы государств по сдерживанию числа нелегльных рыбаков. |
And G 8 citizens must hold their governments accountable for what they have pledged but not delivered. | А гражданам стран Большой восьмерки надо призвать свои правительства к ответу за то, что те обещали, но не предоставили. |
WikiLeaks sees itself as part of the tradition in which the media hold governments accountable for abuse. | WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления. |
To date it has not been possible to identify and hold accountable those responsible for those deaths. | К настоящему времени не удалось установить личность тех, кто несет ответственность за гибель сотрудников, и привлечь их к ответственности. |
There is a clear responsibility by the Egyptian government to hold accountable those responsible for these attacks. | Есть четкая обязанность Египетского государства заставить ответить тех, кто ответственны за эти нападения. |
By raising the bar for defamation charges, that decision ensures that American journalists can hold public officials accountable. | Расширив права журналистов в делах по обвинению в диффамации, это решение предоставило американским журналистам возможность привлекать к ответственности государственных чиновников. |
And above all, will we vote in the midterms for a Congress that will hold Mr. Trump accountable? | И, прежде всего, будем ли мы голосовать на промежуточных выборах за такой Конгресс, который привлечет г на Трампа к ответственности? |
Yet former legislator Teddy Casino said that impeachment will hold the president accountable for DAP and other issues | Впрочем, бывший член законодательного органа Тедди Казино заявил, что импичмент позволит привлечь президента к ответственности по программе DAP и другим вопросам |
The Administration should draw lessons from that experience and hold managers accountable for their inaction or delayed action. | Все будущие обзоры, проводимые Администрацией, следует завершать своевременно, с тем чтобы обеспечить актуальность представляемой информации. |
(e) Hold the administrative heads of all peacekeeping missions accountable for submitting complete procurement plans on time (para. 109) | e) возложить на административных руководителей всех миссий по поддержанию мира ответственность за своевременное представление полных планов закупок (пункт 109) |
It was more useful to hold decision makers accountable for ensuring the implementation of adequate policies to address poverty. | Целесообразнее возлагать ответственность на лиц, принимающих решения, за осуществление необходимых политических мер для борьбы с нищетой. |
He has made clear that he will hold his security chiefs accountable for their performance in halting attacks on Israelis. | Он ясно дал понять, что потребует отчета у руководителей, отвечающих за поддержание безопасности, об их усилиях по пресечению нападений на израильтян. |
The international community must hold the occupying Power accountable for its actions and must demand compliance with its legal obligations. | Международному сообществу следует призвать к ответу государство захватчика и потребовать соблюдения юридических обязательств. |
In 2003, the General Assembly requested the Secretary General to hold department heads accountable for the implementation of their plans. | В 2003 году Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря спрашивать с руководителей департаментов за осуществление их планов. |
That would make it possible to prosecute individuals and to hold Governments accountable for illegal sales and for violations of United Nations embargoes. | Это позволило бы нам преследовать лиц и привлекать к ответственности правительства государств за незаконную продажу оружия и нарушение эмбарго, установленных Организацией Объединенных Наций. |
The gender unit lacks capacity, resources and UNDP wide authority to oversee and hold staff accountable. | Группа по гендерной проблематике не располагает достаточным потенциалом, ресурсами и полномочиями действовать в рамках всей ПРООН для осуществления контроля и обеспечения подотчетности персонала. |
This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable. | Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия. |
And then we measure and hold entrepreneurs accountable using a new accounting system called 'innovation accounting'. | Затем мы и мера ответственности предпринимателей с использованием новой системы бухгалтерского учета под названием инновации бухгалтерского учета . |
Those are the only two documents that are registered with you can go to court on or hold a party accountable for. | Только с ними вы можете идти в суд или упрекать партию в безответственности. |
That legitimate intrusiveness is the basis on which participating States hold each other accountable for the implementation of their commonly agreed commitments. | Этот законный интерес является основой для предъявления государствами участниками требований друг к другу относительно выполнения их общих согласованных обязательств. |
We must also do more to professionalize the Secretariat and to hold its staff and management more rigorously accountable for their performance. | Кроме того, мы должны больше сделать для повышения профессионализма Секретариата и для обеспечения более строгой ответственности его сотрудников и руководителей за выполнение возложенных на них функций. |
The failure to hold these regimes accountable for this destructive behaviour jeopardizes innocent lives of civilians, the peace process and regional stability. | Неспособность привлечь эти режимы к ответственности за такое деструктивное поведение создает угрозу для жизни ни в чем не повинных граждан, для мирного процесса и региональной стабильности. |
Related searches : Hold Accountable - Hold Leaders Accountable - Hold Legally Accountable - Hold Ourselves Accountable - Hold Them Accountable - Hold You Accountable - We Hold Accountable - Hold So Accountable - Accountable For - Accountable For Complying - Accountable For Delivery - Accountable For Actions - Become Accountable For