Translation of "accountable for actions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Everyone in public life is accountable for his or her actions.
Каждый, кто участвует в общественной жизни, отвечает за свои действия.
They must hold their public health leaders accountable for their actions and demand results.
Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов.
Today, we believe that individuals, corporations, and institutions should be held accountable for their actions.
В настоящее время мы считаем, что люди, корпорации и учреждения должны нести ответственность за свои действия.
The perpetrators of such crimes, acting individually or in groups, are accountable for their actions.
Виновные в таких преступлениях, действующие индивидуально и группами, должны понести наказание за свои действия.
After all, no army can be held accountable for the murderous actions of an insane man.
В конце концов армия не может отвечать за убийство, совершенное невменяемым человеком.
Whether Putin likes it or not, this trend will force him to become accountable for his actions.
Нравится ли это Путину или нет, но эта тенденция заставит его отвечать за свои действия.
Many leaders of the former regime, including Saddam Hussein himself, are now being held accountable for their actions.
Многие лидеры прежнего режима, включая самого Саддама Хусейна, сегодня привлекаются к ответственности за совершенные ими действия.
It is also important to stress that those responsible for the atrocities committed in Darfur will be held accountable for their actions.
Важно также подчеркнуть, что лица, виновные в жестокостях, совершенных в Дарфуре, будут привлечены к ответственности за свои действия.
The international community must hold the occupying Power accountable for its actions and must demand compliance with its legal obligations.
Международному сообществу следует призвать к ответу государство захватчика и потребовать соблюдения юридических обязательств.
Mr. EL MASRY said that under United Nations rules any Occupying Power was accountable for its actions in the territories it occupied.
Г н ЭЛЬ МАСРИ отмечает, что в соответствии с нормами Организации Объединенных Наций любая оккупирующая держава обязана отвечать за свои действия на территориях, которые она оккупирует.
The Minister is ultimately accountable to the Parliament and the Australian people for his her actions in the exercise of these powers.
Министр в конечном итоге отчитывается перед парламентом и австралийским народом за свои действия при осуществлении этих полномочий.
You know I'm accountable for that.
Вы же знаете как у нас с этим строго.
Those responsible for serious crimes committed in Timor Leste in 1999 must be held accountable for their actions, in conformity with Security Council resolution 1573 (2004).
Те, кто повинен в совершении тяжких преступлений в Тиморе Лешти в 1999 году, должны понести наказание за свои действия в соответствии с резолюцией 1573 (2004) Совета Безопасности.
A central bank, he argued, needs a very simple mandate that allows it to explain its actions clearly and be held accountable for them.
Кере утверждает, что любому центральному банку нужен очень простой мандат, который позволяет ему четко объяснить свои действия и нести ответственность за них.
The delegation should describe the measures taken to remedy the problems and indicate to what extent transnational corporations were held accountable for their actions.
Делегации следует рассказать о мерах, принимаемых с целью решения проблем, и указать, в какой степени транснациональные корпорации привлекаются к ответственности за свои действия.
I am establishing a Management Performance Board to ensure that senior officials are held accountable for their actions and the results their units achieve.
Я создаю совет по оценке работы руководителей для обеспечения того, чтобы старшие должностные лица несли ответственность за свои действия и результаты работы своих подразделений.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way.
Но если ты прогонишь их, то окажешься в числе несправедливых беззаконников. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, подчинился воле Аллаха самым совершенным образом, подолгу сидел рядом с нуждающимися правоверными и относился к ним по доброму.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way.
Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way.
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you.
Но если ты прогонишь их, то окажешься в числе несправедливых беззаконников. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, подчинился воле Аллаха самым совершенным образом, подолгу сидел рядом с нуждающимися правоверными и относился к ним по доброму.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you.
Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you.
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
Because war has been with us for so long, we have laws to deal with figuring out who should be held accountable for their actions in combat.
Войны сопутствуют человечеству с давних времён, и мы выработали законы, точно регламентирующие, кто несёт ответственность за военные действия.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыскивает с вас за легкомыслие в ваших клятвах, но Он взыскивает с вас за то, что вы связываете клятвы.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыщет с вас за празднословные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили клятвами. В искупление этого необходимо накормить десятерых бедняков средним (или лучшим) из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыщет с вас за празднословные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили клятвами.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыскивает с вас за пустословие в ваших клятвах, но вы отвечаете перед Аллахом за ваши намерения. Он наказывает вас за невыполнение клятв, связанных с намерениями в сердцах.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах взыскивает с вас не за нечаянное нарушение клятвы, а за принесение клятвы намеренно двусмысленной.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Господь не взыщет с вас За пустословье в ваших клятвах, Но взыщет за намеренные клятвы, (Которыми себя связали вы).
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Бог не накажет вас за празднословие в ваших клятвах, но накажет вас за то, что вы связываете себя клятвами.
People being accountable for their own performance.
Подотчетность работников за свои собственные результаты.
People being accountable for their own performance.
Подотчетность за свои собственные результаты.
Government officials were held accountable for actions that were usually beyond the reach of the law, ranging from brutal beatings of journalists, to illegal confinement for national security.
Правительственным чиновником пришлось отвечать за действия, которые обычно были за пределами действия закона, начиная жестокими избиениями журналистов и заканчивая незаконным лишением свободы для обеспечения национальной безопасности .
In general an organization or an institution is accountable to those who will be affected by its decisions or actions.
В целом организации или учреждения подотчетны перед теми, на кого оказывают влияние их решения или меры.
MPs are held accountable by a Parliamentary scrutiny committee, but also by an independent regulator of MPs behaviour and actions.
Депутаты подотчетны Парламентской надзорной комиссии, а также и независимому регулятору поведения и действий депутатов.
AS Africa What s Your Story? is a user generated platform that seeks to promote transparency in Africa and hold individuals and organizations accountable for their actions.
АШ Африка Какова твоя история? это сайт, созданный самими пользователями. Благодаря сайту можно следить за тем, что происходит в Африке, обязывая людей и организации быть ответственными за свои поступки.
Has anyone been held accountable for his death?
Был ли кто либо признан ответственным за смерть этого заключенного?
While it is necessary to preserve the Security Council apos s new found effectiveness, it must always be made accountable for its actions to the General Assembly.
Хотя и следует сохранить вновь обретенную эффективность Совета Безопасности, он всегда должен отвечать за свои действия перед Генеральной Ассамблеей.
Who is accountable to whom varies depending on whether decisions or actions taken are internal or external to an organization or institution.
Субъект и объект подотчетности зависят от того, принимаются ли решения или меры внутри организации или учреждения или вне их.
While we have honest differences on how accountability is best achieved, we must work together to ensure that perpetrators of the atrocities are held accountable for their actions.
Хотя мы придерживаемся различных мнений в отношении наиболее эффективных путей привлечения к ответственности, мы должны работать во взаимодействии и сообща для того, чтобы привлекать к суду лиц, виновных в совершении зверств, за их деяния.
Above all, referees must be accountable for their decisions.
Кроме того, арбитры должны отвечать за свои решения.
Those responsible for the mismanagement should be held accountable.
Виновных в халатности следует привлечь к ответственности.
Everything is for sale, and no one is accountable.
Продаётся всё, и винить некого.
Holding Charities Accountable
Благотворительные организации должны быть подотчётными
While the primary obligations in human rights terms lie with the State, international development actors, NGOs and transnational corporations should be accountable for their actions aimed at poverty reduction.
Хотя основные обязательства в области прав человека возложены на государства, международные субъекты, занимающиеся вопросами развития, НПО и транснациональные корпорации должны быть подотчетны в своей деятельности, связанной с сокращением масштабов нищеты.

 

Related searches : Accountable For - Actions For - Accountable For Complying - Accountable For Delivery - Become Accountable For - Be Accountable For - Is Accountable For - Hold Accountable For - Held Accountable For - Are Accountable For - Accountable For Results - Make Accountable For - Being Accountable For