Translation of "home truth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
tell us the truth and we'II let you go home quickly. | Скажу тебе честно, тебя скоро освободят. |
Truth died on November 26, 1883, at her home in Battle Creek, Michigan. | Умерла Соджорнер Трут 26 ноября 1883 года в своём доме. |
But just a human being, again, coming home to the truth, inside their own heart. | Просто человеческое существо снова возвращается домой к истине, внутри своего собственного сердца. |
Even as your Lord brought you out of your home with the truth, some believers were reluctant. | Как вывел тебя твой Господь из твоего дома с истиной, а часть верующих противилась, |
Even as your Lord brought you out of your home with the truth, some believers were reluctant. | Таким же образом твой Господь побудил тебя выйти из дома (в направлении Бадра) ради истины, хотя некоторые из верующих не хотели этого. |
Even as your Lord brought you out of your home with the truth, some believers were reluctant. | Верующие разногласили о добыче точно так же, как разногласили, когда Аллах повелел им начать сражение против неверующих при Бадре. Ведь тогда некоторые из верующих были против сражения и противились ему. |
Even as your Lord brought you out of your home with the truth, some believers were reluctant. | С дележом добычи обстоит так, как обстояло , когда твой Господь велел тебе выступить в поход во имя истины, хотя некоторые из верующих были против этого |
Even as your Lord brought you out of your home with the truth, some believers were reluctant. | И точно так же твой Господь По Истине Своей тебе велел уйти из дома, Хотя и были среди верующих те, Которые противились сему, |
Even as your Lord brought you out of your home with the truth, some believers were reluctant. | Как в то время, когда Господь твой вывел тебя из твоего дома для подтверждения истины, и когда некоторые из верующих противились тому, |
The realization of this historical truth, which the Wikileaks affair has brought home, is now troubling today s invaders. | Понимание этой исторической правды, которую Wikileaks привезла домой, сейчас беспокоит нынешних захватчиков. |
Go home, go home go home, go home | Домой, домой, домой, домой |
? Home, home, sweet sweet home | Дом, милый дом... |
Truth be told, Ira still trains in Russia she comes home specifically so that she doesn't lose her skills. | Правда, тренируется Ира все же в России специально приезжает на родину, чтобы не терять мастерства. |
Truth sold her home in Northampton in 1857 and bought a house in Harmonia, Michigan, just west of Battle Creek. | В 1857 году Трут продала свой дом в Нортгемптоне и купила дом в Гармонии, штат Мичиган, к западу от Бэтл Крик. |
Home sweet home. | Дом, милый дом. |
Home? What home? | Разве это дом? |
Home? Clear home? | Совсем домой? |
Home, sweet home. | Слава богу, наконецто я дома! |
If you are sincere, in whichever form that you're searching for Truth, the Truth will manifest, somehow, to lift you to higher ground, to eventually take you home to your true place. | Если вы искренни, как бы вы ни искали Истину, она каким либо образом проявится, чтобы поднять вас на более высокий уровень, чтобы в конце концов привести вас Домой, в ваше истинное пространство. |
Home Sweet Second Home | По домашнему милый второй дом. |
Home sweet almost home. | Извини. Просто... |
She's at home, home! | Она... это... |
I'm home. I'm home. | Я дома. |
Yeah, home sweet home. | Да, дом, милый дом. |
Go home, go home | Домой, домой |
Go home, go home | Домой, домой |
The truth, the whole truth and nothing but the truth. | Правда, вся правда и ничего кроме правды. |
Go home, go home Go home with bonnie Jean | Домой, домой, домой с любимой Джин. |
Go home, go home Go home with bonnie Jean | Домой, домой, домой с любимой Джин. |
My home is your home. | Мой дом твой дом. |
My home is your home. | Мой дом ваш дом. |
My home is your home. | Мой дом твой дом. |
I am your home. Home? | Я твой дом. |
Go home, Dix. Stay home. | Возвращайся, Дикс и затихни. |
Now go home. You, home. | А теперь иди домой. |
There's Absolute Truth and relative truth. | Существует Абсолютная Истина и относительная. |
The truth, I want the truth! | Говори правду! |
The real home, the real home. | В настоящий дом, настоящий дом. |
Home at last... home at last... | Íŕęîíĺö, äîěŕ... |
Come on! Go home, go home! | Идите домой! |
G... (man singing Home, Sweet Home ) | Ж... |
Tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help me. | ...говорить правду, и ничего кроме правды. |
The Truth About the Yugoslav Truth Commission | Правда о Югославской комиссии по выяснению правды |
Truth. | Истину. |
Truth? | Так? |
Related searches : Truth Serum - Truth Drug - Truth Value - Universal Truth - Truth Table - Ugly Truth - Truth Claim - Plain Truth - Ultimate Truth - Hard Truth - Absolute Truth - Truth About