Translation of "i already figured" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We already figured this one out.
Вот эту вероятность мы уже вычислили.
I figured.
Это видно.
I figured.
Я догадался!
I figured that.
Это мне знакомо.
We've already figured that out, the adjacent side is 4.
Противолежащая сторона равна 3.
The amplitude, we already figured out, was 1 1 2.
Амплитуда, как мы вычислили, равна 1,5.
So the period here we already figured out was 4pi.
Итак, период, как мы вычислили, равен 4π.
And yet, for someone who's apparently done this already, I still haven't figured anything out yet.
И все же, для кого то, кто здесь, очевидно, не впервые, я еще ничего не поняла.
I've already started with the eye color example so I figured no harm in continuing it.
Я уже начал с цветом глаз, так что, я решил, ничего страшного, если я продолжу.
And yet, for someone who's apparently done this already, I still haven't figured anything out yet.
И всё же, для кого то, кто здесь, очевидно, не впервые, я ещё ничего не поняла.
I figured I had to.
Мне пришлось.
Theta that we have already figured out earlier in this video
Тета, что мы уже выяснили, ранее в этом видео
And for reasons that you can now already figured out. I didn't get the job and I was devastated.
И по понятным причинам не получил работу и был опустошён.
I figured it out.
Я с этим разобрался.
I figured that out.
Я разобрался с этим.
I figured it out.
Я догадался.
I figured it out.
Я до этого додумался.
I figured it out.
Я это выяснил.
I figured it out.
И я понял.
Just what I figured.
Так я и думал.
I figured you would.
Пожалуй.
I figured it out.
Я все решил.
I figured you were.
По Вам видно.
That's what I figured.
Да это уж я понял!
And then I could click hint again and it'll tell us stuff that we already figured out.
И я снова мог бы нажать подсказку , и она выдаст нам то, что мы уже вычислили.
I figured, in the Army, well... I figured, in the Army, I could do something.
Думал, в армии я думал, что в армии я могу сделать чтото хорошее.
I figured I could trust you.
Я решила, что могу тебе доверять.
I figured I could trust you.
Я решил, что могу тебе доверять.
I figured I could trust you.
Я решил, что могу вам доверять.
I figured I could trust you.
Я решила, что могу вам доверять.
I figured I could trust them.
Я решил, что могу им доверять.
I figured I could trust them.
Я счёл, что могу им доверять.
I figured I could trust him.
Я счёл, что могу ему доверять.
I figured I could trust him.
Я решил, что могу ему доверять.
I figured I could trust him.
Я решила, что могу ему доверять.
I figured I could trust her.
Я счёл, что могу ей доверять.
I figured I was doing good.
Я полагал, что я всё делаю, как надо.
I figured I had to stay.
Мне нужно остаться.
I don't know what I figured.
Я не знаю, что я думал.
I figured we'd lost them.
Я вообразил, что мы их потеряем.
I figured it out, Pop.
Я тут подумал, папа.
I figured it out myself.
Я уже понял это.
Well, I figured maybe we...
Может, стоит перенести?
Yeah, that's what I figured.
Я так и подумал.
I should've figured that out.
С этим стоит разобраться. Не беспокойся.

 

Related searches : I Figured - What I Figured - I Figured Out - I Just Figured - I Figured You - So I Figured - I Figured That - I Already - Full Figured - Figured Bass - He Figured - Figured Wood - Is Figured