Translation of "i answered him" to Russian language:
Dictionary English-Russian
I answered him - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I answered for him. | Я ответил за него. |
I answered for him. | Я ответил вместо него. |
I called him, but a girl answered the phone. | Я ему позвонила, но трубку взяла какая то девушка. |
I called him, but a girl answered the phone. | Я ему позвонила, но ответила какая то девушка. |
I answered. | Я ответил. |
I called him a couple of times and finally he answered. | Я позвонил ему пару раз и, наконец, ответил он. |
I called him a couple of times and finally he answered. | Я звонил ему несколько раз, и, наконец, он мне ответил. |
So We answered him, and gave him John. | Что же касается конкретно семьи пророка Закарии, то результатом их союза стало рождение пророка Йахьи. После упоминания о нескольких пророках и посланниках в отдельности Всевышний Аллах похвалил их всех вместе и сказал, что все они проявляли усердие в добрых делах. |
So We answered him, and gave him John. | Мы ответили на его просьбу и даровали ему в старости сына Йахйу, сделав его бесплодную жену способной родить. |
He said to me, 'Who are you?' I answered him, 'I am an Amalekite.' | И я сказал вот я. Он сказал мне кто ты? И я сказал ему я Амаликитянин. |
Ephron answered Abraham, saying to him, | Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему |
He answered, Who is he, Lord, that I may believe in him? | Он отвечал и сказал а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? |
I answered yes. | Я ответил да . |
I answered yes. | Я ответила да . |
I answered no. | Я ответил нет. |
I answered no. | Я ответила нет. |
Seven! I answered. | Семь! Ответил я. |
I have answered. | Я ответил. |
His companion debating with him answered, What! | Верующий друг сказал ему в ответ Как ты можешь не верить в твоего Господа, кто сотворил Адама, от которого ты происходишь? |
And Ephron answered Abraham, saying unto him, | Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему |
So We answered him, and saved him from the affliction. | И Мы ответили ему Йунусу (на его мольбу) и спасли его от (этого) горя. |
So We answered him, and saved him from the affliction. | Всевышний сказал Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха, то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены (37 143 144). Аллах избавил его от великой напасти так Он спасает верующих. |
So We answered him, and saved him from the affliction. | Мы ответили на его мольбу и спасли его от печали. |
So We answered him, and saved him from the affliction. | Мы ответили ему, вняв его просьбе, и спасли его от бедствия, которое он испытывал. |
So We answered him, and saved him from the affliction. | Мы удовлетворили его мольбу, избавили его от беды. |
So We answered him, and saved him from the affliction. | Мы вняли и избавили его от печали. |
And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. | И я сказал вот я. Он сказал мне кто ты? И я сказал ему я Амаликитянин. |
Castro answered I knew. | Кастро ответил Я знал. |
I do, answered Abraham. | (Аллах) сказал (ему) А разве ты не уверовал? |
I forgot, she answered. | Я забыла , ответила она. |
I answered the question. | Я ответил на вопрос. |
I answered the phone. | Я ответил на звонок. |
I do, answered Abraham. | Тот сказал Да! |
I do, answered Abraham. | Ибрахиму было велено прижать их к себе, зарезать и разрезать на куски, затем положить по кусочку на каждый холм и позвать их к себе. Он сделал все так, как ему было велено, и разложил куски четырех птиц на холмах, находившихся вокруг него. |
I do, answered Abraham. | Он сказал Конечно! |
I do, answered Abraham. | Ответил тот Почему же? |
And I always answered, | Я всегда отвечала |
Twice I answered Hello ... | Я дважды сказала Алло ... |
I answered your cry. | Я ответила на твой призыв. |
He answered him, It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!' | Тот сказал ему я пойди, скажи господину твоему Илия здесь . |
And he answered him, I am go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. | Тот сказал ему я пойди, скажи господину твоему Илия здесь . |
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? | Он отвечал и сказал а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? |
Answered Iblis, I am better than him You created me from fire whereas You created him from clay. | Он Иблис сказал Я лучше его (как создание) Ты создал меня из огня, а его создал из глины . |
Answered Iblis, I am better than him You created me from fire whereas You created him from clay. | Он сказал Я лучше его Ты создал меня из огня, а его создал из глины . |
Answered Iblis, I am better than him You created me from fire whereas You created him from clay. | Иблис сказал Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его из глины . |
Related searches : Answered To Him - I Have Answered - I Trust Him - I Knew Him - I Suspect Him - I See Him - I Dump Him - I Briefed Him - I Thank Him - I Owe Him - I Invited Him - I Requested Him - I Admire Him - I Contacted Him