Translation of "i came away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I came away with twenty tons less | I уходил с двадцати тонн меньше |
The telegram came while I was away. | Телеграмма пришла, когда я был в отъезде. |
I threw away my trunk when I came here. | Они еще не попытались выгнать меня отсюда. |
So I watched all the photographers snapping away, but I came away with nothing. | И вот я наблюдал, как снимают фотографы, но я ушел ни с чем. |
By the time I came, he'd gone away. | Когда я пришёл, он уже ушёл. |
I came to tell you I'm going away. | Я пришла, чтобы сказать Вам что я уезжаю. |
I recognized the guy who came here right away. | Узнал того, вчерашнего. |
I came over to get away from the telephone. | Я пришел, чтобы убежать от телефона. |
The handle came away from the door when I grasped it. | Ручка отвалилась от двери, когда я схватился за неё. |
You see, my master and I came away without our clothes. | Ќо мы с хоз ином почти ничего с собой не вз ли. ы покидали Ћондон поспешно? |
He came from far away. | Он приехал издалека. |
They came from far away. | Они приехали издалека. |
But I can't stay away, so I got a little drunk and came over. | Но я не могла удержаться, так что выпила капельку и пришла. |
I had a dream that the police came and took you away. | Мне приснился сон, что пришли полицейские и забрали тебя. |
You came back from far away. | Ты вернулся из дальних краев. |
Jeff tonight, when I came back he told me I could go away with you. | Джефф вечером, когда я вернулась он сказал мне, что я могу уйти с тобой. |
The snow melted away when spring came. | Когда пришла весна, снег растаял. |
My cat ran away and never came back. | Моя кошка убежала и не вернулась. |
And even here brake off and came away. | На этом я закончил и ушёл. |
I came away convinced that President elect Trump is a leader who can be trusted. | Я вышел со встречи с уверенностью в том, что избранный президент Трамп лидер, которому можно доверять. |
I came away convinced that President elect Trump is a leader who can be trusted. | Я вышел со встречи с уверенностью в том, что избранный президент Трамп лидер, которому можно доверять (Абэ встречает Трампа). |
Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief, | Пришел третий и сказал господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок, |
I managed to write to him from Paris but the letters came back marked Gone away . | Я ухитрялась отправлять письма из Парижа, но они всегда возвращались с пометкой Уехал . |
But not everyone came away from the experience smiling. | Но не всем игры принесли радость и улыбки. |
Carlos went away and came back with the book. | Карлос ушёл и вернулся с книгой. |
You came into riches easily, but squandered everything away. | Нажил легко, да пустил все по ветру. |
I came back, somehow I came back. | Я вернулось, каким то образом Я вернулось. |
And I wanted to see the center with my own eyes, but what I came away with is a photograph. | А я хотела увидеть центр своими глазами, но в результате я получила фотографии |
The waiter came over to take away Tom's empty plate. | Официант подошёл, чтобы забрать у Тома пустую тарелку. |
The waiter came over to take away Tom's empty plate. | Официант подошёл забрать у Тома пустую тарелку. |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | И отвернулся Фараон (от Истины) и собрал свои козни колдунов , а потом пришел (в обговоренный день). |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | И отвернулся Фираун и собрал свои козни, а потом пришел. |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | Он отправил гонцов во все города своей страны для того, чтобы собрать самых искусных колдунов и чародеев. В те далекие времена колдовство было широко распространено, и многие стремились овладеть этой наукой. |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | Фараон отвернулся и собрал свои козни (собрал своих колдунов), а затем пришел в назначенный срок. |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | Фараон удалился, и сам распоряжался этим делом сам собрал своих лучших колдунов и принадлежности для колдовства и пришёл с ними в условленное время. |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | Фир'аун вернулся к себе и собрал всех тех, кто занимался кознями. Потом он отправился к условленному месту . |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | И удалился Фараон, И приготовил свои козни, И (поутру) явился (с ними). |
Then Firawn turned away, devised his stratagem thereafter he came. | Фараон удалился, собрал всех хитрецов своих, и потом пришел. |
And my money never came back, it went away, right? | КРИС И мои деньги не вернулись, они ушли, не так ли? |
A dame came and took her away two days ago. | Одна женщина увела ее с собой. |
I came. | Я пришёл. |
I came... | Кой е той? |
I came. | Я приехала. |
I came | Я пришел |
I came... | Я пришла... |
Related searches : Came Away - I Came - Came Away With - Came Away From - I Came Through - I Came Late - I Came Over - I Came Back - I Came Along - I Came Upon - I Came Here - I Came From - I Came Home - I Came Across