Translation of "i have informed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I wasn't informed.
Я не был проинформирован.
I wasn't informed.
Я не была проинформирована.
I wasn't informed.
Меня не проинформировали.
I wasn't informed.
Мне не сообщили.
But if they turn away, say, I have informed you sufficiently.
А если они отвернутся (от покорности Аллаху), то скажи (им) Я возвестил вам (то, что повелел мне Аллах) на равных в отношении этого знания все мы теперь на равных .
But if they turn away, say, I have informed you sufficiently.
Если же они отвернутся от тебя, то скажи им Я возвестил вам все, что повелел мой Господь.
I'll have the staff informed.
Я предупрежу ваш персонал.
Why wasn't I informed?
Почему мне не сообщили?
Why wasn't I informed?
Почему меня не проинформировали?
I try to stay informed.
Я пытаюсь оставаться в курсе.
Why wasn't I informed earlier?
Почему мне раньше не сообщили?
Why wasn't I informed earlier?
Почему меня раньше не проинформировали?
Why was I not informed?
Почему мне не сообщили?
Why was I not informed?
Почему меня не проинформировали?
I wanted to be informed...
Прекрасно! Значит ты согласен?
But if I am informed, or have access to software, you can also be informed and have access to the same software, without detracting from my use.
Если мои туфли сегодня на мне, это значит, что они не могут быть на ком либо другом.
'I have informed my husband,' she began, and was unable to write any more.
Другое письмо надо было писать к Вронскому. Я объявила мужу , писала она и долго сидела, не силах будучи писать далее.
I informed him of her arrival.
Я сообщил ему об её приезде.
I informed her of my arrival.
Я ей сообщил о моём приезде.
I informed her of my arrival.
Я сообщил ей о своём приезде.
I informed her of his arrival.
Я сообщил ей о его прибытии.
'Memos are visitations,' I informed them.
Записки это посещения , сообщила я.
I want you to keep me informed.
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе.
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an,
Скажи (о, Пророк) (своему народу) Внушено мне откровением (от Аллаха), что несколько джиннов услышали (чтение Корана) (и уверовали в него), и (затем) сказали они (своему народу) Поистине, слышали мы удивительный (по содержанию, ясности, мудрости и красноречию) Коран,
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an,
Скажи Открыто мне, что слушал сонм джиннов, и сказали они Поистине, слышали мы Коран дивный!
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an,
Скажи Мне было открыто, что несколько джиннов послушали чтение Корана и сказали Воистину, мы слышали удивительный Коран.
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an,
Скажи Мне было открыто, что несколько джиннов послушали чтение Корана и сказали Воистину, мы слышали удивительный Коран.
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an,
Скажи , Мухаммад Дано мне в откровении, что сборище джиннов подслушивало чтение Корана и они сказали Воистину, мы слышали дивный Коран,
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an,
Скажи Открыто мне, что джиннов сонм, Услышав чтение, сказали Поистине, мы дивный слышали Коран.
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an,
Скажи Мне открыто, что сонм гениев слушал после того, они говорили Мы слушали чудный Коран,
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
(Йусуф) сказал Не придет к вам пища, которой вас наделяют еще до того, как принесут вам кушать , как я сообщу вам разъяснение этого растолкую ваши сновидения , прежде чем она придет к вам.
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
Он сказал Не придет к вам пища, которая вам дается, без того, чтобы я вам не сообщил разъяснение этого, прежде чем она придет к вам.
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
Йусуф ответил на их просьбу следующим образом Будьте спокойны, ибо очень скоро я истолкую вам оба сновидения. Вы узнаете истинное толкование своих снов до того, как вам принесут вашу полуденную или вечернюю трапезу.
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
Он сказал Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения.
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
Подтверждая их слова, Йусуф сказал Не успеет до вас дойти пища, которой Аллах наделяет вас, как я растолкую ваши сновидения и скажу, какой будет пища, прежде чем её принесут.
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
Йусуф ответил Не успеют принести еду, которой вас кормят здесь, как я растолкую ваши сновидения.
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
Он (им) сказал К вам не успеет подойти (та пища), Что вам дается здесь (на пропитанье), Как я уже вам растолкую эти (сны), Прежде чем то, (о чем вас сны предупреждают), (На ваши головы) падет.
I have so informed the Heads of Government and other parties directly concerned in the former Yugoslavia.
Я информировал об этом глав правительств и прямо заинтересованные стороны в бывшей Югославии.
Incidentally, I have just been informed by the Secretariat that additional names should be included in this paragraph.
В этой связи мне только что сообщили из Секретариата, что в этот пункт нужно включить дополнительные имена.
I will keep the Council informed of further developments.
Я буду на постоянной основе информировать Совет о дальнейших событиях в этой связи.
Tell them 'Had Allah so willed, I would not have recited the Qur'an to you, nor would Allah have informed you of it.
Скажи (им) (о, Посланник) Если бы Аллах пожелал, я не читал бы его Коран вам, и Он Аллах не дал бы вам знания о нем о Коране .
Tell them 'Had Allah so willed, I would not have recited the Qur'an to you, nor would Allah have informed you of it.
Скажи Если бы Аллах пожелал, я не читал бы его вам, и Он не дал бы вам знания о нем.
Tell them 'Had Allah so willed, I would not have recited the Qur'an to you, nor would Allah have informed you of it.
Скажи Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему.
Tell them 'Had Allah so willed, I would not have recited the Qur'an to you, nor would Allah have informed you of it.
Скажи им (о посланник!) Если бы Аллах пожелал, Он не ниспослал бы Коран, и я бы не доставил вам его и не читал бы вам, и ничего вы не знали бы о нём. Но Аллах ниспослал мне Коран, и я прочитал его вам по велению Аллаха.
Tell them 'Had Allah so willed, I would not have recited the Qur'an to you, nor would Allah have informed you of it.
Скажи , Мухаммад Если бы Аллах захотел, то я не стал бы возвещать вам Коран и Аллах не стал бы учить вас ему.

 

Related searches : Have Informed - I Informed - Have Already Informed - Have Also Informed - Have Informed You - We Have Informed - Should Have Informed - Have Been Informed - Would Have Informed - I Had Informed - I Informed Myself - I Am Informed - I Got Informed - I Informed Him