Translation of "i lack time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
I lack time - translation : Lack - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
lack of time and lack of money! | 8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег! |
I lack confidence. | Мне не хватает уверенности в себе. |
I lack imagination. | Мне не хватает воображения. |
I lack imagination. | У меня не хватает воображения. |
No objections allowed due to lack of time. | Не перебивайте. Изза недостатка времени замечания не допускаются. |
It's not the time but the will that you lack. | Тебе не времени не хватает, а силы воли. |
Let us face it the reason for our inaction was neither lack of means nor lack of time. | Давайте посмотрим правде в лицо причиной нашей бездеятельности была отнюдь не нехватка средств или времени. |
I already lack a tomorrow | Поскольку обещали затмение. |
You think I lack proof? | Думаете, у меня не хватает улик? |
'All the same I lack the most necessary thing,' he replied. 'I lack the wish for power. | Все таки мне недостает для этого одной главной вещи, ответил он, недостает желания власти. |
Because I will not lack romance. | Потому что я не буду отсутствие романтики. |
Well, lack of wherewithal, I guess. | Ну, было мало денег, как я полагаю. |
At the same time, not only is there a lack of political alternatives, but also a lack of urgency and communication. | Для этого не хватает не только политических альтернатив, но и срочности и коммуникации. |
Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again. | Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств. |
Action taken The invitation was declined owing to lack of lead time. | Принятые меры приглашение было отклонено в связи с отсутствием запаса времени. |
My arms tun into wings We lack the time to save Eliza! | Мои руки превращаются в крылья! Мы не успеем спасти Элизу! Кар! |
I know that I lack a lot of things. | Я знаю, что у меня много недостатков. |
I find your lack of faith disturbing. | Ваш недостаток веры меня тревожит. |
I noticed a distinct lack of kittens. | Я заметил явное отсутствие котят. |
I shudder at this lack of decency! | Какая чудовищная непристойность! |
Most participants commented on the lack of time provided for discussions and exercises. | b) при выборе инструментов оценки смягчения необходимо учитывать следующие аспекты |
Action taken The invitation was declined owing to the lack of lead time. | Принятые меры предложение было отклонено из за отсутствия запаса времени для подготовки. |
The Commission has 22 items on its agenda, but for lack of time I have touched on only a very few. | На повестке дня Комиссии стоит 22 пункта однако за недостатком времени, я коснулся лишь некоторых из них. |
I believe that such views lack historical perspective. | Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы. |
I lack the words to describe my emotions. | У меня не хватает слов, чтобы описать мои эмоции. |
I lack the words to describe my emotions. | Мне не хватает слов, чтобы описать мои эмоции. |
(i) Lack of well defined priorities and needs. | i) отсутствие четко определенных приоритетов и потребностей. |
Only, I believe, for a lack of imagination. | Мне кажется, только из за нехватки воображения. |
I get it, this isn't lack of faith. | Теперь я все понимаю! |
I'm new, sir. I lack your professional experience. | Я ведь здесь новичок, недавно работаю. |
Action taken Owing to the lack of time, the invitation had to be declined. | Принятые меры Приглашение было отклонено в связи с поздним его направлением. |
A relatively large and growing number of part time workers lack many of the benefits that full time workers enjoy. | Относительно большое и постоянно растущее число работников, занятых неполный рабочий день, не имеет многих из тех льгот, которыми пользуются работники, занятые полный рабочий день. |
And when did I display any lack of tact? | Когда же я демонстрировала отсутствие такта? |
Women dominate in part time work and unpaid care work and lack many of the benefits that full time paid workers enjoy. | В основном женщины работают в течение неполного рабочего дня и выполняют неоплачиваемую работу по уходу и лишены многих льгот, которыми пользуются работники, занятые в течение полного рабочего дня. |
Equally disturbing was the lack of a protection and deterrence programme even at the present time. | В равной мере вызывает беспокойство тот факт, что даже теперь отсутствует какая бы то ни было программа по защите и предотвращению. |
Due to lack of time, GRSG agreed to consider GRSG 89 8 during its next session. | Из за недостатка времени GRSG решила рассмотреть документ GRSG 89 8 на своей следующей сессии. |
However, the lack of time during the substantive session made it impossible to hold such consultations. | Однако по причине нехватки времени в ходе основной сессии провести такие консультации не представилось возможным. |
I think this is the essential idea that we lack. | По моему, это как раз и есть, та самая идея, которая нам нужна. |
You have all the passion for life that I lack. | В вас есть неуёмная жажда жизни, какой нет у меня. |
This journal and I'm telling you, I heard the time, it's part of 2 yesar calende, on this journal I wrote necklace a lack of love from ..No specifications .. | Этот журнал, и я говорю вам, я слышал то время, она является частью Mhtsha г на этом журнале я написал ожерелье отсутствие любви от Scshaohbim не Характеристики .. |
but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack that there may be equality. | Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность, |
No, I see women languished for lack of gratitude say a kind word to say thanks I see a lack of recognition of necrotic leaves Best | Нет, я вижу женщин томятся за отсутствие благодарности сказать доброе слово сказать спасибо я вижу отсутствие признания некротические листья Лучшие |
40.000 Lack. | Не хватает 40 000. |
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time. | Однако мы призываем продолжать эти усилия, несмотря на отсутствие явного прогресса на данный момент. |
UNDP gender mainstreaming policies lack clear objectives, targets and time frames, making it difficult to quantify progress. | Политика ПРООН в отношении учета гендерной проблематики не имеет четких задач, целей и временн х рамок, что затрудняет определение достигнутого прогресса. |
Related searches : Lack Time - I Lack - Lack In Time - Lack Of Time - We Lack Time - I Lack Experience - I Lack Information - I Lack Of - I Still Lack - I Lack Confidence - But I Lack - I Time - I Due Time