Translation of "lack in time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

lack of time and lack of money!
8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег!
No objections allowed due to lack of time.
Не перебивайте. Изза недостатка времени замечания не допускаются.
It's not the time but the will that you lack.
Тебе не времени не хватает, а силы воли.
Let us face it the reason for our inaction was neither lack of means nor lack of time.
Давайте посмотрим правде в лицо причиной нашей бездеятельности была отнюдь не нехватка средств или времени.
Women dominate in part time work and unpaid care work and lack many of the benefits that full time paid workers enjoy.
В основном женщины работают в течение неполного рабочего дня и выполняют неоплачиваемую работу по уходу и лишены многих льгот, которыми пользуются работники, занятые в течение полного рабочего дня.
At the same time, not only is there a lack of political alternatives, but also a lack of urgency and communication.
Для этого не хватает не только политических альтернатив, но и срочности и коммуникации.
Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again.
Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств.
Action taken The invitation was declined owing to lack of lead time.
Принятые меры приглашение было отклонено в связи с отсутствием запаса времени.
My arms tun into wings We lack the time to save Eliza!
Мои руки превращаются в крылья! Мы не успеем спасти Элизу! Кар!
Most participants commented on the lack of time provided for discussions and exercises.
b) при выборе инструментов оценки смягчения необходимо учитывать следующие аспекты
Action taken The invitation was declined owing to the lack of lead time.
Принятые меры предложение было отклонено из за отсутствия запаса времени для подготовки.
Action taken Owing to the lack of time, the invitation had to be declined.
Принятые меры Приглашение было отклонено в связи с поздним его направлением.
A relatively large and growing number of part time workers lack many of the benefits that full time workers enjoy.
Относительно большое и постоянно растущее число работников, занятых неполный рабочий день, не имеет многих из тех льгот, которыми пользуются работники, занятые полный рабочий день.
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard.
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу.
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability.
Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля.
For lack of gasoline, law enforcement officers are unable to reach victims of violence in time, who are in most cases women.
Из за нехватки бензина сотрудники правоохранительных органов не в состоянии своевременно оказывать помощь жертвам насилия, которыми в большинстве случаев являются женщины.
Not all of the concerns could be addressed fully in the 2005 2006 budget proposals because of lack of time.
Не все вызывающие озабоченность вопросы могут быть полностью учтены в бюджетных предложениях на 2005 2006 годы из за нехватки времени.
Gravity causes some loss of accuracy as it magnifies over time any lack of symmetry in the weight of the balance .
Гравитация вызывает некоторую потерю точности, поскольку с течением времени происходит отклонение от симметрии в механизме.
Short time factory lockouts and stops of production due to lack of orders were usual In the period of the study.
Краткосрочные локауты на фабрике и остановки произ водства были обычным явлением в рассматриваемый период.
Equally disturbing was the lack of a protection and deterrence programme even at the present time.
В равной мере вызывает беспокойство тот факт, что даже теперь отсутствует какая бы то ни было программа по защите и предотвращению.
Due to lack of time, GRSG agreed to consider GRSG 89 8 during its next session.
Из за недостатка времени GRSG решила рассмотреть документ GRSG 89 8 на своей следующей сессии.
However, the lack of time during the substantive session made it impossible to hold such consultations.
Однако по причине нехватки времени в ходе основной сессии провести такие консультации не представилось возможным.
but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack that there may be equality.
Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,
difficulty in finding inputs at fair prices lack of technology downstream monopolies lack of credit facilities.
контролировать) требуют специальных знаний для того, чтобы иметь с ними дело, и они гораздо более многочисленны, чем в промышленности.
In Russia, we lack any such gradation.
У нас в России подобная градация отсутствует.
In many cases, authoritarian rulers lack legitimacy.
Во многих случаях, авторитарным правителям не хватает легитимности.
40.000 Lack.
Не хватает 40 000.
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time.
Однако мы призываем продолжать эти усилия, несмотря на отсутствие явного прогресса на данный момент.
UNDP gender mainstreaming policies lack clear objectives, targets and time frames, making it difficult to quantify progress.
Политика ПРООН в отношении учета гендерной проблематики не имеет четких задач, целей и временн х рамок, что затрудняет определение достигнутого прогресса.
Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations.
Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации.
Other limitations included unsuitability of methods and tools, lack of national capacity, lack of data, lack of financial resources and lack of appropriate institutional frameworks which contributed to the difficulties in applying the IPCC Guidelines.
недостаточное понимание масштабов воздействия изменения климата на водные ресурсы, здоровье человека, рыбное хозяйство, коралловые рифы, некоторые локальные экосистемы и т.д.
Furthermore, for some time there was a lack of monitoring data identifying the location, nature and extent of the contamination in the aquifers.
По утверждению Кувейта, следствием его нанесения стало нарушение экологических (стабилизация почвы, почвенное микросообщество, дикие местообитания и растительное разнообразие) и социальных функций (выпас животных и пустынный туризм).
People's lack of trust in police and 2.
Недостаток доверия полиции со стороны граждан и 2.
They lack basic training in management and accounting
отсутствия базовых управленческих и бухгалтерских знаний
Because of lack of time, GRSG could not finalized the Terms of Reference (ToR) for the informal group.
Из за недостатка времени GRSG не смогла завершить разработку положения о круге ведения (ПКВ) неофициальной группы.
The lack of adequate time for a proper interactive dialogue during the sessions of the Commission was raised.
Был затронут вопрос о нехватке достаточного времени для проведения соответствующего интерактивного диалога в ходе сессии Комиссии.
Time and again, the best intentions and programmes for peacebuilding have been undermined by a lack of funds.
То и дело наилучшие намерения в отношении миростроительства и программы в этой области срываются из за отсутствия средств.
Action taken The United Nations declined the invitation owing to, among other reasons, the lack of lead time.
Принятые меры Организация Объединенных Наций отклонила это приглашение по причине, среди прочего, того, что оно направлено слишком поздно.
However, owing to the lack of time, consideration of those amendments was postponed to the forty fourth session.
Однако ввиду нехватки времени рассмотрение этих поправок было отложено до сорок четвертой сессии.
Action taken Owing to the lack of lead time, the United Nations could not comply with the request.
Принятые меры из за отсутствия запаса времени для подготовки Организация Объединенных Наций не смогла удовлетворить эту просьбу.
At the same time, however, certain unwieldy restrictions remain, arising from a lack of human and financial resources.
Одновременно с этим, однако, продолжают сохраняться некоторые жесткие ограничения, вызванные нехваткой людских и финансовых ресурсов.
Lack of manpower
Отсутствие персонала
We lack nothing.
Мы ни в чём не нуждаемся.
I lack confidence.
Мне не хватает уверенности в себе.
You lack imagination.
Тебе не хватает воображения.

 

Related searches : Lack Time - I Lack Time - Lack Of Time - We Lack Time - Lack In Understanding - Lack In Capacity - Lack In Quality - Lack In Performance - They Lack In - Lack In Demand - In Lack Of - Lack In Literature - Lack In Precision - Time In