Translation of "i reached" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I reached my goal.
Я достиг своей цели.
I might have reached.
Я мог и потянуться.
I have reached my limits.
Я уже на пределе.
I have finally reached my limit.
Я наконец достиг своего предела.
No, I can't be reached either.
Нет, меня не будет.
I reached school before the rain started.
Я добежал до школы прежде, чем начался дождь.
I assume my letter reached him late.
Полагаю, что мое письмо поздно до него дошло.
I think it reached its fufillment today.
Сегодня Я узнал о ней ещё больше.
So, what I did was I reached out to experts.
Тогда я обратился к специалистам.
I must have reached beyond my abilities, Dad.
Видимо, это не для моих способностей, папа.
Am I? I thought tonight I had reached the end of my experiment.
Сегодня мне казалось, что я достиг конца своего эксперимента.
I immediately ran with my camera reached within minutes.
Я сразу же выбежал с камерой и доехал за несколько минут.
I do believe that humanity has reached a crossroad.
Я верю, что человечество стоит на перепутьи...
But I hadn't reached the end of my trials.
Но это был не конец моих мучений.
And always when I reached this point, I didn't have the courage.
И всегда, когда я подходила к этому месту, мне не хватало храбрости.
I had hardly reached the school when the bell rang.
Когда прозвенел звонок, я едва дошёл до школы.
When I arrived, the dispute had reached its boiling point.
Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
In World War I he reached the rank of Hauptmann.
После окончания Первой мировой войны остался в рейхсвере.
Ooh, I don't want to be reached at any hour.
Нуу, я не хочу, чтобы меня постоянно дергали .
So, the next summer, I reached out to scientists again.
Следующим летом я снова обратился к учёным.
When I reached my apartment I heard Jeeves moving about in his lair.
Когда я добрался до своей квартиры я услышал Jeeves двигались в его логове.
I finished with my job I reached the position I want, I want to shut the reactor,
Я закончил с моей работой и достиг позиции я хочу, я хочу, чтобы закрыть реактор,
Reached thousands.
Этими мероприятиями были охвачены тысячи людей.
Breakpoint reached
Папка панелей инструментов
Reached Breakpoint
Текущая точка останова
I reached no conclusion... but even so, I didn't sleep a wink that night.
Я не спал в ту ночь.
I haven't reached that state of civilization, therefore I must ask you to leave.
Я не такая культурная, поэтому прошу вас уйти. Уйти?
All four of my oars broke before I reached halfway across.
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла.
I have not yet learned whether he reached there or not.
Я ещё не узнал, добрался он туда или нет.
The plane had already taken off when I reached the airport.
Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
I reached the summit of the mountain in exactly five hours.
Я достиг вершины горы ровно в 5 часов.
I reached the summit of the mountain in exactly five hours.
Я достиг вершины горы ровно через пять часов.
I believe that he has already reached this point of inviolability.
В 1940 году Четырёхлетний план был продлён ещё на 4 года.
I Don't Care reached also top ten in Italy and Finland.
I Don't Care также попал в топ 10 в Италии и Финляндии.
No, I don't have a number where he can be reached.
Нет... У меня нет его номера телефона.
After four hours on a dirt road, I reached a highlands hamlet.
После четырех часов езды по грунтовой дороге я попала в высокогорную деревушку.
Half an hour before iftar time I reached the food court level.
Я пришел на этаж, где продается еда, примерно на полчаса раньше начала ифтара.
It's really reached far more students that I could have ever imagined.
Я не мог себе даже представить скокько студентво будет вовлечено.
I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope.
Я думаю, это означает, что Шеннон пока не достиг цели.
It reached No.
и Майклом Эспером.
When limit reached
При достижении лимита
B. Agreements reached
В. Достигнутые соглашения
As soon as I reached Dubai, I said 'OK, this is the time,' she told Fisher.
Как только я попала в Дубай, я поняла, что пора , рассказывает она.
When I finally reached the place where I could turn back, the stoplight was against me.
Когда я, наконец, добралась до разворота, даже светофоры были против меня.
LONDON Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
ЛОНДОН Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.

 

Related searches : I Reached Him - I Reached Out - Limit Reached - Have Reached - Are Reached - Reached You - Reached Through - Reached For - Being Reached - Successfully Reached - Reached Back - Once Reached