Translation of "idp camps" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Idp camps - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. | Детей похищали из школ, с детских площадок, с ферм и из лагерей для перемещенных внутри страны лиц и беженцев. |
Crimes of rape and sexual violence were committed with impunity, largely in IDP camps. | Остаются безнаказанными такие преступления, как изнасилование и сексуальное насилие, совершаемые в основном в лагерях для ВПЛ. |
They have been forced to leave their home and land to reside in either IDP or refugee camps. | Они вынуждены оставлять свои дома и землю и поселяться в лагерях для перемещенных внутри страны лиц или для беженцев. |
In a deeply worrying new development, camps for internally displaced persons (IDP) are themselves increasingly being attacked by militias. | Что еще более тревожно, лагеря внутренне перемещенных лиц все чаще подвергаются нападениям ополченцев. |
Tens of thousands more have become night commuters , travelling nightly by foot from IDP camps to urban centres to avoid abduction. | Еще десятки тысяч человек стали ночными скитальцами , вынужденными по ночам уходить пешком из лагерей ВПЛ в городские центры, чтобы не быть похищенными37. |
The Somali Reunification Women's Union, an NGO which had been working with UNDP and UNHCR since 1992 on IDP and returnee issues, noted that, since 2004, three new IDP camps had been added bringing the total to 16. | Союз воссоединения женщин Сомали НПО, которая сотрудничает с ПРООН и УВКБ с 1992 года по вопросам ВПЛ и беженцев, отметил, что с 2004 года появилось еще три новых лагеря для ВПЛ, и, таким образом, их общее количество достигло 16. |
Activities in favour of IDPs also included regular visits to IDP camps, joint missions and interviews of IDPs, and cooperation with United Nations peacekeeping missions. | Деятельность в интересах внутренне перемещенных лиц включала также регулярные посещения лагерей для этих лиц, совместные миссии и беседы с этими лицами, а также сотрудничество с миссиями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
He also noted with concern the attacks on civilians, including in IDP camps, as well as the increased violence and targeting of humanitarian workers in Darfur. | Он также выражает обеспокоенность по поводу нападений на гражданских лиц, включая лагеря ВПЛ, а также увеличения масштабов насилия в отношении персонала гуманитарных организаций в Дарфуре. |
In IDP and refugee camps, communal living and sleeping spaces, insecure and out of the way facilities and dark pathways put women at risk of violence and sexual assault. | В лагерях ВПЛ и беженцев совместные места для проживания и ночлега, не обеспеченные безопасностью и отдаленные объекты, а также темные проходы подвергают женщин опасности насилия и сексуальных нападений. |
Despite the protests of UNICEF and SC UK, however, CEAWAC continued to organize forced returns from IDP camps and other settlements while insisting on financial support for these efforts. | Однако, несмотря на протесты ЮНИСЕФ и СДСК, КИСПЖД продолжал заниматься организацией принудительных возвращений из лагерей и других поселений для внутренних перемещенных лиц, требуя при этом финансовой поддержки его усилий. |
IDP figures used in this report are derived from the Global IDP Database (www.idpproject.org), operated by the Norwegian Refugee Council (NRC). | 2 IDP figures used in this report are derived from the Global IDP Database (www.idpproject.org), operated by the Norwegian Refugee Council (NRC). |
Similar needs have been observed for returning IDP families. | Аналогичные потребности были характерны и для возвращающихся семей из числа ВПЛ. |
And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat. | И я ЛПВС лицо, перемещённое внутри страны с района Сват. |
The Director reassured delegations that concerning IDP situations, UNHCR would always seek the authority of governments and the Secretary General before embarking on any IDP programme. | Директор заверил делегации в том, что в ситуациях, связанных с ВПЛ, УВКБ во всех случаях будет запрашивать полномочия у правительств и Генерального секретаря, прежде чем начинать какую либо программу, касающуюся ВПЛ. |
Currently, the threat of food shortage is very real in IDP camps, as their daily food ration of MMK 400 per person has been reduced to a mere MMK 200 (about US 20 cents). | Сегодня в лагерях ВПЛ как никогда реальна угроза голода если раньше на ежедневный рацион питания одного человека выделялось 400 мьянманских кьят, то теперь лишь 200 (около 20 американских центов). |
DETENTION CAMPS | В ЛАГЕРЯ ДЛЯ ЗАДЕРЖАННЫХ |
Large numbers of people were also newly displaced in Uganda, bringing the total IDP population to some two million people, with up to 90 per cent of the entire population in northern Uganda living in camps. | Большое число лиц оказались также перемещенными в Уганде, в результате чего общая численность внутренне перемещенных лиц достигла около 2 миллионов человек, причем до 90 процентов всего населения в северной части Уганды проживает в лагерях. |
The mission visited the Shabeele IDP camp, which housed about 440 families. | Миссия посетила лагерь для ВПЛ в Шабиле, в котором размещено порядка 440 семей. |
Military training camps | Военные учебные лагеря |
State Traffic Safety Inspectorate departments are experiencing a shortage of international driving permits (IDP). | Подразделения ГИБДД испытывают дефицит международных водительских удостоверений (МВУ). |
One seat on this UN IDP Steering Group was assigned for a UN NGO. | Одно место в этой Руководящей группе ДОИ Организации Объединенных Наций было предоставлено НПО Организации Объединенных Наций. |
Darfur and its camps | Дарфур и находящиеся в нем лагеря |
camps . 84 86 19 | лагерей военнопленных . 84 86 18 |
There are no camps. | Там нет никаких лагерей. |
Close the camps NOW! | Закрыть лагерях сейчас! |
Commends States which have actively engaged in preserving sites that served as Nazi death camps, concentration camps, forced labour camps and prisons during the Holocaust | выражает признательность тем государствам, которые активно способствовали сохранению мест, использовавшихся в качестве нацистских лагерей смерти, концентрационных лагерей, принудительно трудовых лагерей и тюрем во время Холокоста |
Is it to improve the situation in the camps or to close down the camps? | Улучшить ситуацию в лагерях или закрыть лагеря? |
Project Tent terrorist training camps | проект Тент лагеря для подготовки террористов |
Those camps are the following | Этими лагерями являются |
system, prefabricated camps and vehicles. | обслуживание систем связи, сборных домов и автотранспортных средств. |
We wish all girls dreams can come true. Girls living in an IDP camp in Kachin. | Мы хотим, чтобы сбылись мечты всех девочек . Девочки, живущие в лагере IDP в Качине. |
In 2001, a dedicated IDP Unit was created within OCHA to support the Emergency Relief Coordinator. | В 2001 году в рамках УКГД была создана специализированная Группа по ВПЛ, призванная поддерживать работу Координатора чрезвычайной помощи. |
The archaeologists found small camps used just once and larger camps to which hunters returned repeatedly. | Археологи обнаружили небольшие стоянки, использованные однократно, и более крупные, в которые охотники возвращались неоднократно. |
4. Commends those States which have actively engaged in preserving those sites that served as Nazi death camps, concentration camps, forced labour camps and prisons during the Holocaust | 4. выражает признательность тем государствам, которые активно способствовали сохранению мест, использовавшихся в качестве нацистских лагерей смерти, концентрационных лагерей, принудительно трудовых лагерей и тюрем во время Холокоста |
Other camps are day camps where the majority of students are bused to and from the camp. | Лагерь выходного дня функционирует с вечера в пятницу до вечера воскресения. |
The blockade of the refugee camps should be lifted so that his organization could enter the camps. | Следует снять блокаду лагерей беженцев, чтобы представители его организации смогли посетить лагеря. |
I've been in Bosnian refugee camps. | Я была в лагерях беженцев в Боснии. |
These are effectively forced labor camps. | Это принудительные трудовые лагеря. |
Auschwitz, Neuengamme, Dachau ...all concentration camps! | Аушвиц, Нойенгамме, Дахау! |
The new version of the international driver s permit (IDP) has been in use since May 31, 2011. | Международное водительское удостоверение (МВУ) нового образца действует с 31 мая 2011 года. |
In a visit to the Ajuuran IDP camp, the mission learned that there were 820 families there. | Во время посещения лагеря для ВПЛ в Аджуране миссии сообщили, что в нем находится 820 семей. |
There are no military training camps adjacent to the camps at Kiziba or Gihembe as the Group insinuates. | К лагерям Кизиба или Гихембе не прилегают какие либо военные учебные лагеря, как утверждает Группа. |
IDP returnees co exist with refugee returnees (80,000 as of October 2004) in an environment of extreme poverty. | Возвратившиеся ВПЛ проживают вместе с возвратившимися беженцами (80 000 по состоянию на октябрь 2004 года) в условиях крайней нищеты. |
This includes the camps transferred to Somalia and the 66 eight man camps which have not yet been erected. | В эту категорию входят лагеря, передислоцированные в Сомали, а также 66 восьмиместных временных построек, которые еще не устанавливались. |
What about filtration camps, or human firewood ? | А как насчет лагерей фильтрации или человеческих дров ? |
Related searches : Idp Sites - Warring Camps - Opposing Camps - Two Camps - Displacement Camps - Emergency Camps - Squalid Camps - Forced Labour Camps - All Political Camps