Translation of "immediate injunctive relief" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is an immediate relief.
Мгновенное облегчение.
So again, this is an immediate relief.
И снова, это мгновенное избавление от боли.
The judge stated that he had determined that on the factual merits there is no support for the granting of any declaratory or injunctive relief .
Судья заявил, что он с учетом существа изложенных фактов принял решение об отсутствии всяких оснований для какой либо деклараторной защиты или защиты в виде судебного запрещения .
Major SaintAuban, arrange for the immediate relief of the 701st Regiment.
Майор СентОбен, немедленно отвести семьсот первый полк.
No appeal was issued but several United Nations agencies provided immediate relief assistance.
Оно не обращалось с призывом о помощи, однако ряд учреждений Организации Объединенных Наций незамедлительно оказали стране чрезвычайную помощь.
There was a broad consensus that immediate and wide ranging debt relief was necessary.
Был достигнут широкий консенсус в отношении необходимости немедленного и широкомасштабного облегчения бремени внешней задолженности.
The presentation, preceded by a short film, focused on activities in the immediate relief phase.
В ходе ее выступления, которому предшествовал показ короткометражного фильма, основное внимание было уделено мероприятиям, проводившимся непосредственно на этапе оказания чрезвычайной помощи.
Beyond that immediate relief, Kuwait will continue to address the issue of reconstruction and development.
Помимо оказания этой неотложной помощи, Кувейт и впредь будет заниматься вопросами восстановления и развития.
Debt relief represents another opportunity for meaningful and immediate assistance in support of Africa's development.
Облегчение бремени задолженности является еще одной возможностью оказания существенной и незамедлительной помощи развитию Африки.
The relief agencies in the affected areas of Somalia are also in need of immediate assistance themselves.
Сами учреждения для оказания чрезвычайной помощи в пострадавших районах Сомали также нуждаются в немедленной помощи.
Even as we grapple with the immediate relief operations, we are preparing ourselves for rehabilitation and reconstruction.
Но уже сейчас, когда мы проводим операции по оказанию неотложной помощи, мы готовимся к восстановлению и реконструкции.
In order to respond to immediate relief requirements, agencies should draw upon their own emergency reserve resources.
23. Для осуществления действий по немедленному удовлетворению потребностей в чрезвычайной помощи организациям следует полагаться на свои собственные резервные ресурсы на случай чрезвычайных обстоятельств.
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
For its part, Azerbaijan has allocated 1 million to United Nations emergency humanitarian assistance for immediate relief needs.
Со своей стороны, Азербайджан предоставил 1 млн. долл.
We are gratified that relief agencies have responded quickly to the immediate humanitarian needs of the people of Burundi.
Мы признательны за то, что учреждения по оказанию чрезвычайной помощи быстро откликнулись на срочные гуманитарные нужды народа Бурунди.
Emergency relief must respond to immediate needs while at the same time building the foundation for longer term development.
Чрезвычайная помощь призвана способствовать удовлетворению наиболее неотложных потребностей, закладывая при этом основы для долгосрочного развития.
Immediate detection, immediate response.
Срочное диагностирование, срочные меры.
Japan stands firm in extending the maximum possible assistance to rehabilitation and reconstruction efforts, as well as to immediate relief.
Япония готова оказывать максимальную помощь усилиям по восстановлению и реконструкции, а также по оказанию неотложной чрезвычайной помощи.
The president of a court of major jurisdiction can then issue an interim relief order authorizing the person's immediate release.
Кроме того, пункт 3 этой статьи гласит
Immediate problems require immediate responses.
Срочные проблемы требуют срочного решения.
To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.
When disasters strike, we also need improved rapid response arrangements for immediate humanitarian relief, which are considered in section V below.
Нам также необходимо повысить качество механизмов оперативного реагирования в случае бедствий для незамедлительного оказания гуманитарной помощи, вопрос о которой рассматривается в разделе V ниже.
Immediate and wide ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals.
Говорилось о необходимости срочных и масштабных мер по облегчению долгового бремени, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
We believe this is an important step towards effectively addressing the immediate relief, rehabilitation and development needs of war stricken Afghanistan.
Мы считаем, что он представляет собой важный шаг по пути эффективного удовлетворения насущных потребностей в чрезвычайной помощи, возрождения и развития пораженного войной Афганистана.
Sharing loss, where the adverse effects are distributed over a larger region or population beyond the immediate victims (e.g., disaster relief)
с) участие в убытках бремя ликвидации неблагоприятных последствий ложится на более значительную часть территории или населения, помимо непосредственных жертв (например, оказание помощи в случае бедствий)
Second, and perhaps more importantly, we should embrace migration as a proven method of bringing immediate relief and stability to poor nations.
Во вторых, что, наверное, более важно, нам надо научиться воспринимать миграцию, как испытанный метод обеспечения бедным странам непосредственной помощи и большей стабильности.
(c) Strengthen coordination and cooperation of the national, regional and international relief efforts, to ensure effective and immediate distribution of the assistance
c) усилить координацию и сотрудничество в рамках национальных, региональных и международных усилий в области чрезвычайной помощи, обеспечить эффективное и незамедлительное распределение этой помощи
Indonesia strongly believes that national authorities play a central and immediate role in providing effective protection and relief to children in danger.
Индонезия убеждена, что правительства стран играют главную и непосредственную роль в обеспечении эффективной защиты и оказании чрезвычайной помощи детям, которые находятся в опасности.
In addition to the heavy civilian casualties, more people were displaced from their homes, thus increasing the need for immediate relief assistance.
Помимо того, что среди гражданского населения имело место большое количество жертв, еще более значительно число людей оказалось вынужденными покинуть свои дома, что вызвало увеличение потребности в неотложной чрезвычайной помощи.
Noting with concern the urgent need to address the immediate relief requirements of thousands of residents in Kabarole, Bundibugyo and Kasese districts,
с беспокойством отмечая настоятельную необходимость безотлагательного оказания чрезвычайной помощи тысячам жителей округов Кабароле, Бундибугио и Касесе,
We believe that adoption of the draft will serve to mobilize more international assistance in terms of both immediate relief and long term recovery.
Мы считаем, что принятие этого проекта приведет к мобилизации большей международной помощи как в плане немедленной помощи, так и долговременного восстановления.
Relief spending as a percentage of official development assistance has skyrocketed, diverting funds intended for the less immediate, but more basic, needs of preparedness.
Доля расходов на чрезвычайную помощь в процентах официальной помощи на цели развития резко возросла, отвлекая средства от менее срочных, но более фундаментальных потребностей в плане готовности.
What happened? The relief has come. Relief?
замена пришла замена
Relief
Рельеф
Relief
Рельеф
Relief
4000 м
Immediate objectives
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Immediate objectives
КРУГ ВЕДЕНИЯ
Immediate enforcement
Исполнение постановления в бесспорном порядке
immediate mode
непосредственный режим
(a) The use of interim measures by the Inter American Commission has been successful in providing immediate relief to people whose rights are seriously threatened.
a) Межамериканская комиссия по правам человека с успехом использовала промежуточные меры в целях оказания экстренной помощи лицам, страдающим от серьезного нарушения своих прав.
Through those appeals the United Nations and its partners requested 4.4 billion to cover the immediate relief and recovery needs of some 35 million people.
В этих призывах Организация Объединенных Наций и ее партнеры просили предоставить 4,4 млрд. долл.
Immediately following the tsunami disaster, IUCN, with its regional staff, collaborated with all of the organizations involved in the immediate relief, rehabilitation and recovery efforts.
Сразу же после катастрофического цунами МСОП вместе со своим региональным персоналом вступил во взаимодействие со всеми организациями, занимающимися деятельностью по оказанию первоочередной чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции.
quot (a) For the opening of humanitarian relief corridors to prevent the death and deprivation of the civilian population and to open Tuzla airport to relief deliveries, and for the immediate release of detainees into conditions of safety
a) открыть коридоры для оказания гуманитарной помощи в целях предотвращения гибели и лишений гражданского населения, а также открыть аэропорт в Тузле для доставки грузов чрезвычайной помощи и для немедленного освобождения задержанных в условиях безопасности
The mechanism must be able to disburse funds in a rapid and transparent manner with the primary aim of saving lives and providing immediate humanitarian relief.
Этот механизм должен обеспечивать быстрое и транспарентное предоставление средств, главным образом в целях спасения жизней и оказания гуманитарной помощи.

 

Related searches : Injunctive Relief - Immediate Relief - Interlocutory Injunctive Relief - Injunctive Relief Against - Request Injunctive Relief - For Injunctive Relief - Claim Injunctive Relief - Grant Injunctive Relief - Seeks Injunctive Relief - Obtain Injunctive Relief - Preliminary Injunctive Relief - Seeking Injunctive Relief - Permanent Injunctive Relief - Seek Injunctive Relief