Translation of "impede ability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ability - translation : Impede - translation : Impede ability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This would not, however, impede UNOMIL apos s ability to operate independently as required. | Однако это не нанесет ущерба возможностям МНООНЛ в случае необходимости действовать самостоятельно. |
Please provide updated information on factors and difficulties that impede the State party's ability to implement its obligations under the Covenant. | Просьба представить обновленную информацию о факторах и трудностях, ограничивающих возможности государства участника для осуществления его обязательств в соответствии с Пактом. |
Governments also have been working to impede the ability of proliferators to access banking systems and to form partnerships with legitimate companies. | Кроме того, государства прилагают усилия к тому, чтобы затруднить лицам, осуществляющим распространение, возможности доступа к банковским системам и создания партнерств с действующими легально компаниями. |
which impede the implementation | рые препятствуют осуществлению |
Although UNOMIL and ECOMOG would collaborate closely in their operations, this would not impede UNOMIL apos s ability to operate independently as required. | Хотя МНООНЛ и ЭКОМОГ будут тесно сотрудничать при проведении операций, это не нанесет ущерба возможностям МНООНЛ в случае необходимости действовать самостоятельно. |
According to Greenspan, immediate action needed to be taken to avert this looming disaster, which would impede the Fed s ability to conduct monetary policy! | Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику! |
Imposing severe restrictions on the growth of their emissions growth would impede their GDP growth and severely curtail their ability to climb out of poverty. | Если установить для них суровые ограничения на рост выбросов углерода, то это помешает росту их ВВП и серьезно уменьшит вероятность того, что они выберутся из нищеты. |
Please provide updated information on factors and difficulties that impede the State party's ability to implement its obligations under the Covenant, especially in Western Sahara. | Просьба представить обновленную информацию о факторах и трудностях, ограничивающих возможности государства участника по выполнению им своих обязательств по Пакту, особенно в Западной Сахаре. |
And any such ruling certainly would impede the ability of the Council, the Committee and the Team to persuade Member States to propose names for listing. | И разумеется, любое подобное судебное определение отрицательно скажется на способности Совета, Комитета и Группы убеждать государства члены предлагать кандидатов на занесение в Перечень. |
and other interests which impede the | ких и других кругов, которая препят |
INTERESTS WHICH IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE ) | И ДРУГИХ КРУГОВ, КОТОРЫЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ ) |
which impede the implementation of the Declaration | препятствует осуществлению Декларации о предоставлении |
WHICH IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ) | ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ) |
The Ministers noted the effects of an unjust global economic system which severely impede the ability of Member Countries to realise their optimum potentials for economic growth and development. | Министры отметили влияние несправедливой глобальной экономической системы, которая серьезно подрывает способность стран членов реализовать их оптимальный потенциал в области экономического роста и развития. |
WHICH IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON | КОТОРЫЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ |
WHICH IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON | КРУГОВ, КОТОРАЯ ПРЕПЯТСТВУЕТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ |
IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE | ПРЕПЯТСТВУЕТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ |
IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE | ПРЕПЯТСТВУЕТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ НЕЗАВИСИМОСТИ |
The trouble is that in many cases, rules and regulations intended to ensure financial markets stability impede the ability of pension funds and others to allocate savings smoothly and efficiently. | Проблема в том, что во многих случаях правила и нормы, призванные гарантировать стабильность финансовых рынков, препятствуют эффективному и бесперебойному размещению средств пенсионных фондов. |
Naturally, the unions impede negotiations as much as possible. | Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. |
which impede the implementation of the Declaration on the | препятствуют осуществлению Декларации |
Factors and difficulties that impede implementation of the Covenant | Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Пакта |
IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING | КОТОРЫЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ |
impede the implementation of the Declaration on the Granting | которая препятствует осуществлению Декларации о |
and other interests which impede chap. IV, para. 10 | ческих и других кругов, которая пре 1439 глава IV, пункт 10 |
ability. | Напр. |
Road blockades also impede the normal transit to other regions. | Заблокированные дороги также влияют на проезд в другие регионы. |
IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF | КОТОРЫЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ |
impede the implementation of the Declaration on the Granting of | которые препятствуют осуществлению Декларации о предоставлении |
IMPEDE THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF | ПРЕПЯТСТВУЮТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ НЕЗАВИСИМОСТИ |
Moreover, cultural differences impede any broad agreements on regulating online content. | Более того, культурные различия препятствуют какому либо широкому согласию относительно регулирования онлайн контента. |
Taxes and subsidies are always expensive, and will likely impede growth. | К сожалению, это почти совершенно неправильно. |
Taxes and subsidies are always expensive, and will likely impede growth. | Налоги и субсидии всегда являются дорогими и скорее всего будут мешать росту. |
The law could also impede the growth of the IT sector. | Закон также может задержать экономический рост в сфере информационных технологий. |
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve. | Никакое препятствие какого бы то ни было характера не сможет помешать или воспрепятствовать этому стремлению. |
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium. | Они чувствительны к уровню натрия. |
Be developed in a rapid manner that does not impede ongoing implementation | разрабатываться оперативным образом, который не препятствовал бы текущему осуществлению |
Lack of accessible funding could impede the desired outcome of the programmes. | Нехватка финансовых средств может помешать до стижению запланированных результатов по про граммам. |
Differing interpretations of the term gender mainstreaming' create confusion and impede progress. | Различные толкования термина актуализация гендерной проблематики создают путаницу и сдерживают прогресс. |
There is no current provision in French law to impede its implementation. | Ни одно из положений французского законодательства не является препятствием для применения данного пункта в соответствующих случаях. |
Any reform of its functioning and membership must not impede this process. | Любые изменения в его функционировании и членском составе не должны препятствовать этому процессу. |
To impede humanitarian assistance relief operations through military means is simply unacceptable. | Совершенно неприемлемым является создание препятствий на пути осуществления операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи военными средствами. |
I wouldn't want to impede the progress of my future assistant buyer | Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика. |
The Ministers recognised that the existing imbalances in the information system result in adverse effects on the global economic system and thereby impede the ability of Member Countries to realise their optimum potentials for economic growth and development. | Министры признали, что существующие перекосы в информационной системе отрицательно сказываются на глобальной экономической системе и тем самым подрывают способность стран членов реализовать их оптимальный потенциал в области экономического роста и развития. |
Italy's Fiat illustrates the problem even a conservative government seeks to impede downsizing. | Итальянский Фиат является хорошим примером такой проблемы даже консервативное правительство старается воспрепятствовать сокращению рабочих мест. |
Related searches : Impede Performance - May Impede - Significantly Impede - Impede Trade - Will Impede - Impede With - Impede Access - Impede Competition - Impede Progress - Impede Measurement - Impede The Process - Impede Effective Competition - Impede The Development