Translation of "in common discourse" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Common - translation : Discourse - translation : In common discourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In Prinz, Jessica Art Discourse Discourse in Art. | In Prinz, Jessica Art Discourse Discourse in Art. |
common name a synonym for an international scientific term that is used in general discourse in a given language | общее название синоним для международного научного термина, который используется в пределах указанного языкаXLIFF mark type |
The most common approach is protectionism, which has been part of the political discourse in various countries in recent years. | Самым распространенным подходом является протекционизм, являющийся в последние годы частью политических процессов во многих странах. |
This action launched into international legal discourse the principle of the common heritage of mankind. | В результате в международную правовую практику был введен принцип общего наследия человечества. |
Topicalization in Zoogocho Zapotec expository discourse. | Topicalization in Zoogocho Zapotec expository discourse. SIL Mexico Workpapers 7 61 100. |
Clause and sentence level word order and discourse strategy in Chichicapan Zapotec oral narrative discourse. | Clause and sentence level word order and discourse strategy in Chichicapan Zapotec oral narrative discourse. |
The knowledge networks also provide a mechanism to reflect common issues in global development discourse with the United Nations system and other partners. | Сети знаний служат также механизмом, позволяющим отражать общие вопросы в ходе всеобъемлющего обсуждения вопросов развития с системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами. |
Discourse elements in Sierra de Juarez Zapotec. | Discourse elements in Sierra de Juarez Zapotec. M.A. |
Aspect shift in Chichicapan Zapotec narrative discourse. | Aspect shift in Chichicapan Zapotec narrative discourse. |
Russian Twitter Discourse | Разговоры в российском Twitter |
Ukrainian Twitter Discourse | Разговоры в украинском Twitter |
), Papers on discourse. | ), Papers on discourse. |
That theme has died out in diplomatic discourse. | Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед. |
What, do you hold this discourse in disdain, | Разве же и этим повествованием Кораном вы (о, многобожники) небрежете считаете его ложью ? |
In what discourse after this will they believe? | (Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.) |
What, do you hold this discourse in disdain, | Разве же и этим повествованием вы небрежете? |
In what discourse after this will they believe? | В какой же рассказ после этого вы уверуете? |
What, do you hold this discourse in disdain, | Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию. |
What, do you hold this discourse in disdain, | Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) |
What, do you hold this discourse in disdain, | Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством? |
In what discourse after this will they believe? | В какое же Писание и в какие слова после Корана они уверуют, если не уверовали в Коран, несмотря на то, что он чудо, ниспосланное с Неба?! |
What, do you hold this discourse in disdain, | Неужели вы будете пренебрегать этим откровением? |
In what discourse after this will they believe? | В какие же речи после сказанного вы уверуете? |
What, do you hold this discourse in disdain, | Неужто это то, Что вас так отвращает? |
In what discourse after this will they believe? | Какое же послание после него им нужно, Чтобы они уверовали (в Бога)? |
What, do you hold this discourse in disdain, | Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? |
In what discourse after this will they believe? | После сего, какому новому учению поверят они? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | И в какое же повествование после этого Корана они уверуют? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | В какое же повествование после этого они уверуют? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | И если они не веруют в это Славное Писание, то в какое другое повествование они хотят верить?!! Неужели они хотят верить в то, что приводит к заблуждению? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | В какой же рассказ после этого они уверуют? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | Если же они не уверовали в Коран, тогда в какое учение после этого они уверуют? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | В какое ж после этого Посланье Уверовать они (посмеют)? |
In what discourse then will they, thereafter, believe! | После него, в какое новое учение будут веровать они? |
There's no discourse anymore. | Больше нет рассуждений. |
Interestingly, Putin features more prominently in the Ukrainian Twitter sample discourse a mirror opposite to the Russian discourse favoring Poroshenko. | Интересно, что Путин выделяется более значительно в разговорах в выборке из украинского Twitter зеркально отражая российские разговоры, где фаворитом выступает Порошенко. |
The search for the essential traits of a leader dominated the field of leadership studies until the late 1940 s, and remains common in popular discourse today. | Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940 х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня. |
Indeed, the nominal acceptance of grand narratives of democracy and human rights as common bases for political discourse represents a crucial shift in demarcating the cultural battle. | Пусть номинальное, но согласие с великими понятиями демократии и прав человека как общей основы для политических дебатов представляют важный сдвиг линии фронта, по которой идет битва культур. |
) Discourse studies in Mesoamerican languages 2 Texts, 181 208. | ) Discourse studies in Mesoamerican languages 2 Texts, 181 208. |
) Discourse studies in Mesoamerican languages 2 Texts, 211 23. | ) Discourse studies in Mesoamerican languages 2 Texts, 211 23. |
In what discourse, then, after it, will they believe? | (Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.) |
In what discourse, then, after it, will they believe? | В какой же рассказ после этого вы уверуете? |
In what discourse, then, after it, will they believe? | В какое же Писание и в какие слова после Корана они уверуют, если не уверовали в Коран, несмотря на то, что он чудо, ниспосланное с Неба?! |
In what discourse, then, after it, will they believe? | В какие же речи после сказанного вы уверуете? |
In what discourse, then, after it, will they believe? | Какое же послание после него им нужно, Чтобы они уверовали (в Бога)? |
Related searches : Common Discourse - In Discourse - In This Discourse - Engage In Discourse - In Common - Academic Discourse - Classroom Discourse - Social Discourse - Indirect Discourse - Direct Discourse - A Discourse - Racist Discourse - Art Discourse