Translation of "in full range" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Full range
Все элементы
Stretch luminance to full range
Масштабирование яркости до полного диапазона
You can hear the full frequency range.
Вы слышите полный спектр частот.
This document, in particular, set forth the full range of considerations.
В этом документе, в частности, излагается весь комплекс соображений.
Be developed in a participatory manner by a full range of national stakeholders.
разрабатываться на основе участия широкого круга национальных заинтересованных лиц.
You can hear the full frequency range. It's quite loud.
Вы слышите полный спектр частот. Довольно громко.
Sizes range from a square inch to a full page layout.
Размеры гравюр гербов варьируются от квадратного дюйма до целой страницы.
This time, companies and entrepreneurs will be there in full force to explore a range of valuable opportunities.
На этот раз, компании и предприниматели будут там представлены в полную силу, чтобы изучить широкий спектр ценных возможностей.
UNOPS will actively pursue additional partnerships with the full range of United Nations entities.
ЮНОПС будет активно стремиться к созданию новых партнерских связей с целым рядом подразделений Организации Объединенных Наций.
In each type of case, there is need to give attention to the full range of governmental policy alternatives.
В каждом из этих случаев при выработке политики необходимо уделять повышенное внимание всему комплексу имеющихся у правительства альтернатив.
In the process, a whole range of measures designed to guarantee the full development of women are being put in place.
В этой связи был принят комплекс мер по обеспечению всестороннего развития женщин.
Alfa Romeo Giulietta 1954 2004 Golden Anniversary The Full History of the Giulietta Model Range .
Alfa Romeo Giulietta 1954 2004 Golden Anniversary the full history of the Giulietta model range .
There are still countries that do not use the full range of demand reduction programs,
До сих пор существуют страны, которые не используют полный спектр программ снижения спроса,
Working in partnership with the specialized agencies, the United Nations has expertise across virtually the full range of development interests.
Работая в партнерстве со специализированными учреждениями, Организация Объединенных Наций располагает знаниями и опытом практически по всем аспектам развития.
(b) Permitted activities encompass the full range of those not explicitly prohibited, though not specifically encouraged.
b) разрешенная деятельность охватывает все те виды деятельности, которые не находятся под четким запретом, но и не являются конкретно поощряемыми.
32. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization were under preparation.
32. Осуществлялась подготовка письменных инструкций, касающихся различных проблем, связанных с предоставлением разрешений на закупку.
113. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization are under preparation.
113. В стадии подготовки находятся письменные инструкции по всему кругу вопросов, касающихся разрешений на закупку.
become a full range supplier on the NIS market get direct orders on the export market
соглашений с какими либо западными производителями
At present, the Department produces 37 radio programmes in 19 languages covering a full range of priority issues to the Organization.
В настоящее время Департамент выпускает на 19 языках 37 радиопрограмм, охватывающих всю приоритетную проблематику Организации.
At a minimum, it took 150 years for IR 1 to have its full range of effects.
Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР 1
At a minimum, it took 150 years for IR 1 to have its full range of effects.
Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР 160 1
(c) Provides a full range of support services to the Vienna Chapter of G 77 and China
проведение брифингов в Центральных учреждениях ЮНИДО.
(c) Provides a full range of support services to the Vienna Chapter of G 77 and China
a) эффективное стратегическое руководство Организацией и контроль над ней, а также эффективное оперативное и финансовое управление.
Activities that are permitted encompass the full range of those not explicitly prohibited, though not specifically encouraged.
Разрешенные виды деятельности охватывают полный комплекс тех мероприятий, которые эксплицитно не запрещены, хотя проведение их специально не поощряется.
It is also ready to send an inspection team to perform a full range of inspection activities.
Оно готово также направить инспекционную группу для выполнения всего диапазона инспекционных мероприятий.
Increasingly, these resolutions tackle the range of issues relevant to a comprehensive peace support operation what the chair earlier described as the full range of cross cutting issues.
Эти резолюции во все большей степени затрагивают круг вопросов, относящихся к комплексным операциям в поддержку мира,  к тому, что Председатель ранее охарактеризовал как весь спектр сквозных вопросов.
Meanwhile, millions remained trapped in situations of protracted displacement, significantly reducing their ability to exercise the full range of their human rights.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ДОГОВОРАМ
Approaches integrating energy, the environment and natural resource considerations must be included in overall efforts to address the full range of MDGs.
Все усилия, направленные на достижение полного спектра ЦРДТ, должны опираться на комплексные подходы, учитывающие соображения энергетики, охраны окружающей среды и природных ресурсов.
The full range of responsibilities of the United Nations in the event of agreement on a peace settlement remains to be clarified.
Нам еще только предстоит определить полный круг обязанностей Организации Объединенных Наций в случае достижения соглашения о мирном урегулировании.
However, the report does not indicate the full range of the views expressed, and this in our view is a great pity.
Однако доклад не охватывает полностью все изложенные позиции, и это вызывает у нас большое сожаление.
Instead, the full range of issues that are significant to US Iran relationship must be on the table.
Вместо этого, на рассмотрение должен быть вынесен полный ряд вопросов, имеющих важное значение для отношений между США и Ираном.
They represented a full range of ideas and editorial styles from factory leaflets and bulletins to intellectual magazines.
Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов.
That normally involves a multifaceted process and a multidimensional mandate covering a full range of issues and activities.
Это, как правило, подразумевает многогранный процесс и многоаспектный мандат, охватывающий весь комплекс вопросов и мероприятий.
The report contains 12 areas of action, including the full range of activities before, during and after conflict.
В докладе говорится о 12 областях деятельности, включая полный спектр действий до, в ходе и после конфликта.
After all, the United Nations mandate covers the full range of human experience political, economic, social and cultural.
В конце концов мандат Организации Объединенных Наций охватывает широкий спектр человеческой деятельности в политической, экономической, социальной и культурной областях.
It is no surprise, therefore, that they are increasingly seeking to exercise their full range of human rights.
Неудивительно поэтому, что они все больше стремятся к осуществлению во всем объеме прав человека.
Here, in the nonsense range
Вот пример бессмыслицы
Governments should also invest in the development of indigenous expertise in the full range of technical capabilities for effective housing programme design, delivery and management.
Правительствам следует также осуществлять капиталовложения в освоение практического опыта коренных народов по целому ряду аспектов технического потенциала в интересах обеспечения эффективной разработки и осуществления программ создания жилья и управления ими.
Stressing that the full range of civil, cultural, economic, political and social rights shall be taken into account in any transitional justice context,
подчеркивая, что в любых ситуациях правосудия переходного периода необходимо учитывать весь набор гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав,
In addition, the measure would remain NTB specific, and assessing the full range of impacts of NTBs might be quite cumbersome, technically speaking.
Кроме того, этот показатель останется показателем специфической оценки НТБ и, с технической точки зрения, оценка всего спектра воздействия НТБ может оказаться довольно трудоемкой задачей.
Here technical assistance programmes can play a useful role in informing policy makers of their full range of options and their likely effectiveness.
В данном случае программы технической помощи могут сыграть ценную роль в информировании директивных органов о полном наборе возможных инструментов и их вероятной эффективности.
It accordingly emphasized the need to give consideration to the full range of transitional justice mechanisms, not just courts.
Соответственно, он подчеркнул необходимость учитывать весь спектр механизмов правосудия переходного периода, а не только суды.
During this last year, Member States have been addressing issues that range across the full spectrum of disarmament questions.
За прошедший год государства члены рассматривали вопросы, которые включали в себя весь спектр проблем в области разоружения.
However, each region must be defined taking into account the full range of security concerns of the countries involved.
Однако каждый регион необходимо определить с учетом всех соображений безопасности участвующих стран.
Lutsk Bearing Plant and this company together were able to propose a full range of production to their clients.
Луцкий под шипниковый завод и данная компания могли предложить своим клиентам полный спектр продукции.

 

Related searches : Full Range - Full Frequency Range - Full Service Range - Our Full Range - Full-range Store - Full Range Display - Full Speed Range - Full-range Audio - Full-range Provider - Full Scale Range - Full Range Speaker - Full Range Supplier - Full Product Range - Full Range Driver