Translation of "in jest" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I said it in jest.
Я сказал это в шутку.
Are you in jest or in earnest?
Вы говорите это в шутку или всерьёз?
Surely you jest.
Да вы шутники!
Even in jest. Goodbye my dear Professor.
До свидания, мой дорогой профессор.
not a flippant jest.
и это Коран не шутка!
not a flippant jest.
и это не шутка!
not a flippant jest.
Священный Коран это слово правдивое, истинное, ясное и серьезное, а не забава и развлечение. Он вносит ясность между людьми и их воззрениями и разрешает любые споры.
not a flippant jest.
а не шутка.
not a flippant jest.
Он совершенен и в нём нет ни пустословия, ни лжи, ни легкомыслия!
not a flippant jest.
что это не суесловие.
not a flippant jest.
И это не простая тщЕта.
not a flippant jest.
А не есть он что то шутливое.
and not a jest.
и это Коран не шутка!
IS IT A JEST?
Это шутка?
Many a true word is spoken in jest.
В каждой шутке есть доля правды.
There's many a true word spoken in jest.
В шутке сказано много правды.
It was not a jest.
Это не была шутка.
Does my jest fall flat?
Вам не нравится?
The squirrel that you kill in jest, dies in earnest.
Белку убивают ради шутки, а она умирает всерьёз.
The squirrel that you kill in jest, dies in earnest.
Одному смешно, а другому к сердцу дошло.
Grazia, I came to this house as a jest, made love to you as a jest.
Грация, я пришёл в этот дом в шутку, и наша любовь тоже в шутку.
IT WOULD BE A SORRY JEST, MA'AM.
Это была бы жалкая шутка, мэм.
What cruel jest is this Mr Holgrave?
Что за жестокие шутки?
It is hard to tell which ones are in jest at times.
Трудно сказать, какие из них были написаны не в шутку.
They said makest thou a jest of us?
И вот сказал Муса (получив от Аллаха откровение) своему народу Поистине Аллах приказывает вам заколоть (какую нибудь) корову .
They said makest thou a jest of us?
Они сказали Не обращаешь ли ты нас в насмешку?
They said makest thou a jest of us?
Тогда пророк Аллаха сказал Боже, упаси от подобного невежества! Только невежественный человек произносит речи, которые не приносят никакой пользы, и насмехается над окружающими.
They said makest thou a jest of us?
Они сказали Неужели ты насмехаешься над нами? .
They said makest thou a jest of us?
Они, удивляясь, сказали Мусе Не насмешку ли какую над нами хочешь сделать?
They said makest thou a jest of us?
Они спросили Не шутишь ли ты с нами?
They said makest thou a jest of us?
Они ответили Ты делаешь посмешище из нас?
They said makest thou a jest of us?
Они сказали Не насмешку ли какую над нами хочешь сделать?
Reply not to me with a foolish jest
Не отвечай дурацкой шуткой мне
To see now how a jest shall come about!
Чтобы посмотреть теперь, как шутку вступает о!
But at any rate, the jest is against me.
Но, во всяком случае, шутка лучшее оружие против меня.
As a famous Dutch soccer coach once said, not in jest Soccer is war.
Как вполне серьезно однажды сказал один известный голландский футбольный тренер Футбол это война .
ROMEO O single soled jest, solely singular for the singleness!
РОМЕО O одной подошве шутку, только особой для простоте!
Look to't, think on't, I do not use to jest.
Посмотрите to't, думаю, on't, я не использую шутить.
Oh, Grazia, my little love, it was not a jest.
О, Грация, моя любовь, это не была шутка.
Those who took their religion lightly, and in jest, and whom the worldly life deceived.
тех, которые обратили свою веру (придерживаться которой повелел Аллах) в потеху и забаву, и (которых) обольстила завлекла земная жизнь ее прелести .
Those who took their religion lightly, and in jest, and whom the worldly life deceived.
которые обратили свою религию в потеху и игру и обольстились мирской жизнью .
Those who took their religion lightly, and in jest, and whom the worldly life deceived.
которые приняли веру за потеху и забаву и прельстились земною жизнью .
Those who took their religion lightly, and in jest, and whom the worldly life deceived.
Тех, кто религию свою Как тщЕту и забаву принимали И обольстились (благами) земного бытия .
MERCUTlO I will bite thee by the ear for that jest.
Меркуцио Я укушу тебя за ухо, что за шутку.
You know .. it was a dubious jest. Calling you Madame Topaze .
Это была сомнительная шутка, и я сочувствую вам.

 

Related searches : Half In Jest - Jest At - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue - Order In - In Finance - In Equilibrium - In Page - In Childhood