Translation of "in reasonable time" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Democracy cannot be imposed in any reasonable time by force alone.
Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы.
a reasonable period of time 3 2 6 11
тентным судьей в разумный срок 3 2 6 11
like a reasonable way to spend my time, right?
Весьма заманчивый способ убить время!
I've been your friend a long time, I'm reasonable.
Мы с тобой дружим уже довольно давно, Сэм. Ты знаешь, что я не безумен.
One can't love and be reasonable at the same time.
Нельзя любить и быть разумным в одно и тоже время.
I was saying seven o'clock would be a reasonable time...
Помоему, семь часов хорошая точка отсчета...
The services are to be provided in reasonable quality and within a reasonable time, and at a fair distance from one's place of residence.
Помощь должна оказываться надлежащего качества и в разумные сроки и на значительном расстоянии от места проживания пациента.
They should run not only on time, but at the right time and at reasonable intervals.
Они не только должны ходить по расписанию, но и само расписание должно быть приемлемым, с разумными интервалами между поездами.
The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time.
Коморские власти стараются удовлетворить эти запросы в разумные сроки.
Reasonable? !
Разумно, говоришь?
Reasonable!
Подумай...
Goals and targets should be synthesized, costed, prioritized and placed in a reasonable time perspective for implementation.
Цели и задачи следует синтезировать, сопроводить сметами расходов и распределить в порядке очередности, установив разумные сроки их реализации.
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
Право на рассмотрение дела компетентным судьей в разумный срок
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
ВСЕГО Попытки совер шения произволь ных казней Посягательства на право на неп рикосновенность
In criminal proceedings, the right to swift justice may consist, in particular, of a trial that is held within a reasonable period of time and of guarantees that court decisions will be enforced within an equally reasonable period of time.
Право на оперативное отправление правосудия в уголовном судопроизводстве предполагает прежде всего надлежащую оперативность проведения судебного разбирательства и гарантию исполнения решений суда в разумные сроки.
(a) the use prior in time is beneficial to both Contracting Parties and reasonable under the circumstances and
a) использование, зафиксированное ранее, приносит пользу обеим Договаривающимся Сторонам и является разумным в сложившихся обстоятельствах и
He is reasonable in his demands.
Его требования разумны.
It's reasonable to sit in order.
Лучше сидеть по порядку.
It can also go against the right to be tried within a reasonable time.
Она также может противоречит праву быть судимым в разумные сроки.
Be reasonable.
Будь разумен.
Be reasonable.
Будь благоразумен.
That's reasonable.
Это разумно.
We're reasonable.
Мы благоразумны.
You're reasonable.
Ты разумный человек.
You're reasonable.
Вы разумный человек.
Perfectly reasonable.
Совершенно разумно.
Be reasonable.
Позволь мне. Я хочу этого так же как и ты, но тебе нужно домой.
Be reasonable.
Ваш декоратор ждет вас.
Be reasonable.
Будь благоразумна.
Seems reasonable.
С этим не поспоришь.
Sounds reasonable.
Ѕлагоразумна просьба.
Be reasonable!
Будь благоразумна!
Be reasonable.
Не валяйте дурака.
Reasonable doubt?
Какие сомнения?
Be reasonable.
Будь благоразумен.
This leads to an important distinction in computer science between what's possible versus what's possible in a reasonable amount of time.
Это приводит нас к важному отличию в компьютерной науке между тем, что возможно и тем, что возможно в разумные сроки.
It's easy to lampoon their ideas now, but they seemed quite reasonable at the time.
Легко сейчас высмеивать их идеи, но тогда они казались довольно разумными.
Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time.
265 97 от 5 мая 1998 годаe.
Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time.
Кроме того, не существовало никаких оснований считать, что соответствующая процедура могла превысить разумные сроки.
Set a price you think is reasonable, you'll find me reasonable.
Назови цену, которую считаешь разумной, и узнаешь, что и я разумен.
Is this reasonable?
Неужели это благоразумно?
This is reasonable.
Всё разумно.
That's fairly reasonable.
Это достаточно разумно.
It's not reasonable.
Это неразумно.
That sounds reasonable.
Это звучит разумно.

 

Related searches : Reasonable Time - Reasonable Lead Time - Reasonable Time Off - Reasonable Time Limit - A Reasonable Time - Reasonable Time Period - Within Reasonable Time - Commercially Reasonable Time - I Reasonable Time - In Reasonable Comfort - In Reasonable Manner - In Reasonable Condition - In Reasonable Cases - In A Reasonable