Translation of "incurring any obligation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Incurring - translation : Incurring any obligation - translation : Obligation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's a hopeful message, but it's a message that's hopeful only if you understand it as incurring serious obligation for all of us. | Это дает надежду, но все это возможно только,если вы понимаете это как серьезную ответственность, лежащую на нас всех. |
Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions. | Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию. |
Haven't you any sense of obligation to Father's memory? | Ты не считаешь, что у тебя есть обязательства хотя бы в память об отце? |
He had some reservations about imposing any obligation in that area. | У него есть определенные оговорки в отношении установления каких либо обязательств в этой области. |
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so. | Таким образом, создание этих организаций не является обязательным и не подлежит запрету. |
57. It was doubtful, however, that any consensus existed with regard to the obligation to make reparation, even as a secondary obligation. | 57. Вызывает, однако, сомнение, что в отношении вопроса об обязательстве выплачивать возмещение существует консенсус, даже если говорить о нем как об остаточном обязательстве. |
The ENGOs are free from incurring the costs of intervention in the process. | НПО освобождаются от расходов, связанных с участием в данном процессе. |
The Government of Guatemala recognizes that it has an obligation to combat any manifestation thereof. | Правительство Республики признает свое обязательство вести борьбу с любыми их проявлениями. |
Because I have an obligation to humanity to you, to other humans, if any survive. | Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё ктото выжил. |
Waiver Obligation | Обязательство об отказе от прав |
Disclosure Obligation | Обязательство о разглашении информации |
Contractual obligation | Договорное обязательство |
What obligation? | Какие обязательства? |
It was clearly understood that any such action would not be in violation of any other international law obligation of the State party. | Здесь же ясно дается понять, что такие действия не должны нарушать никаких других международно правовых обязательств государства участника. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures quot . | По мере возможности авизо распределения ассигнований должны выставляться миссиям до того, как они понесут расходы quot . |
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. | Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом. |
Obligation to cooperate | Обязательство сотрудничать |
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction | ii) любой контракт о займе или иную сделку финансового характера, включая любое обязательство по гарантии или компенсации в отношении любого такого займа или сделки |
She is under no obligation to make any refund should it be established that she is at fault. | Она не обязана возмещать какие либо средства в случае установления ее вины. |
Mandatory nature and triggering circumstances Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities. | А. Уведомление о правоприменительной деятельности или антиконкурентном поведении |
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system. | Обязанность по возмещению ущерба, вызванного любым неправомерным действием органов, связанных с отправлением правосудия, возлагается на государство. |
A list of the types of costs usually incurring to implement the Directive is given below | Список видов затрат, обычно возникающих при внедрении Директивы, приведен ниже |
In order to protect the United Nations and to prevent it from incurring any unnecessary losses as a result of the bankruptcy, the Office would seek an indemnity from Aviation Assistance. | В целях обеспечения защиты Организации Объединенных Наций и недопущения того, чтобы ей был нанесен ненужный ущерб, вызванный банкротством, Управление запросит возмещение от компании Авиэйшн ассистанс . |
The wording in paragraph 2, which refers to an obligation established by a rule of the international organization , is intended to refer to any obligation arising from the rules of the organization. | Использованная в пункте 2 формулировка, содержащая ссылку на обязательство установленное правилом международной организации , ставит своей целью охватить любое обязательство, устанавливаемое правилами организации. |
He fulfilled his obligation. | Он выполнил своё обязательство. |
Scope of the obligation | Сфера действия обязательства |
quot I. GENERAL OBLIGATION | quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО |
Obligation ? Are you kidding? | Мы обязаны помочь. Ты шутишь? |
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any | Если настоящий Закон вступает в коллизию с обязательством данного государства, предусмотренным или обусловленным любым |
Although thousands of telegrams were still being sent each day, BSNL's telegraph service was incurring huge losses. | Несмотря на то, что каждый день отправляются тысячи телеграмм, телеграфный сервис BSNL терпит огромные убытки. |
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. | Кроме того, важно отметить, что они наносят ущерб экономике, поскольку страны терпят миллиардные убытки. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures (see para. 101) | По мере возможности авизо распределения ассигнований должны выставляться миссиям до того, как они понесут расходы (см. пункт 101) |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued to the missions prior to incurring expenditures. | По мере возможности авизо распределения ассигнований должны выставляться миссиям до того, как они понесут расходы. |
The young people see that they cannot do any activity as long as that national service obligation exists. It's endless. | Молодёжь понимает, что пока существует обязательная воинская повинность, они ничего не могут поделать. |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. | Если Организация не позаимствует никакие средства в счет этого займа, она не будет нести никаких обязательств по данному соглашению. |
II. Scope of the obligation | II. Сфера действия обязательства |
This is our legal obligation. | Это наша обязанность. |
She knows it's her obligation. | Она знает, что это её обязанность. |
Breach of an international obligation | ГЛАВА III |
Breach of an international obligation | Нарушение международно правового обязательства |
Breach of an international obligation | Нарушение международного обязательства |
obligation basis . 194 203 64 | договорного обязательства . 194 203 74 |
It's called the contractual obligation. | Это называется договорное обязательство. |
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. | В результате у вас появляется новое обязательство обязательство всегда быть на связи. |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | Настоящие статьи не наносят ущерба любым обязательствам, которые государства несут по соответствующим договорам или нормам международного обычного права. |
Related searches : Incurring Obligation - Incurring Any Costs - Incurring Any Liability - Any Obligation - Undertake Any Obligation - Discharge Any Obligation - Disclaims Any Obligation - Disclaim Any Obligation - Perform Any Obligation - Impose Any Obligation - Securing Any Obligation - Without Any Obligation - Under Any Obligation