Translation of "indulgence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Indulgence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Total indulgence. | Всё дозволено. |
They sacrifice personal indulgence. | Они жертвуют личными капризами. |
Now, that wasn t just self indulgence. | Так вот, это не было просто для себя любимого. |
Let them forgive and show indulgence. | Он приходился родственником Абу Бакру и был бедняком, переселившимся на пути Аллаха. Когда же он принялся наговаривать на Аишу, Абу Бакр поклялся, что никогда не будет давать ему милостыню. |
Let them forgive and show indulgence. | Пусть они простят и будут великодушны. |
Let them forgive and show indulgence. | Сделайте тому, кто вам навредил, то, чего вы желаете, чтобы Аллах сделал вам. |
Let them forgive and show indulgence. | Пусть они прощают и извиняют их . |
We have an indulgence from the Pope. | У нас есть помилование от Папы. |
To what rude boldness my indulgence leads! | Вот снисходительность к чему ведет |
They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence. | Они жертвуют отдыхом. Они жертвуют личными капризами. |
May I take further advantage of your indulgence? | Могу я теперь понадеяться на еще небольшую крупицу вашего снисхождения? |
Gentlemen, may I claim your indulgence for a moment? | Сидите и ждите. Господа, прошу вашего внимания. |
Conservative thinkers condemned it along with other forms of indulgence. | Консервативные мыслители осуждали педерастию наряду с другими формами потакания своим страстям. |
I beg your indulgence for daring to voice these questionings. | Я прошу Вашего снисхождения за то, что осмелился во всеуслышание поднять эти вопросы. |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant. | (О, Пророк и твоя община!) Будь снисходителен не требуй от людей того, что они не могут или не умеют делать , побуждай к добру (в словах и делах) и отвернись от невежд! |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant. | Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд! |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant. | Будь снисходителен (или отдавай излишек или принимай пожертвования, которые приносят тебе), вели творить добро и отвернись от невежд. |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant. | Продолжай призывать к истине, ниспосланной тебе Аллахом, и будь снисходителен и терпелив с людьми! Призывай их к добру и богоугодным делам, которые им доступны и понятны! |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant. | Будь снисходителен к людям , вели им творить добро, и не водись с невеждами. |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant. | Будь терпеливо снисходителен к таким, Зови к добру и удаляйся от невежд. |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant. | Будь снисходителен, указывай доброе, удаляйся от невежд. |
With none of your ladiesinwaiting? To what rude boldness my indulgence leads! | Всех ваших фрейлин отпустили вы? Вот снисходительность к чему ведет |
May I ask for some indulgence for the Order of Mount Hiei? | Можно ли попросить вас о послаблении для Ордена горы Хиэй? |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | И сколько Мы погубили селений их жителей (наказав их за неверие уже в этом мире), которые гордились (и увлеклись) своей жизнью! |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | Сколько Мы погубили селений, которые гордились своей жизнью! |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | Эти народы были искоренены и удостоены непрекращающегося наказания, их жилища опустели, а богатство вернулось к Аллаху. Он одаряет людей земными благами, но очень скоро эти блага возвращаются к Нему. |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | Сколько селений, которых обуяла гордыня из за дарованных им средств, Мы погубили! |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | Судьба прежних народов не стала для этих неверных поучительным уроком. Поистине, Аллах погубил жителей селений, которые возгордились и обольстились благами, дарованными им Аллахом. |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | Сколько жителей поселений, обольщенных земными благами, Мы погубили! |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | О, сколько ж погубили Мы селений, Что горделиво ликовали в изобилии их жизни! |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence! | Сколько Мы погубили городов, которые восхищались радостью при своих жизненных потребностях! |
I ask the indulgence of members as I read out all their names. | Я прошу снисхождения со стороны членов, когда буду зачитывать названия всех стран. |
Let them forgive and show indulgence. Yearn ye not that Allah may forgive you? | Не желаете ли и сами вы, что бы Бог был благосерд к вам? |
I ask for the Assembly apos s indulgence as I read out the list. | Я сейчас зачитаю их перечень, в связи с чем прошу у членов Ассамблеи снисхождения. |
And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them We grant them indulgence only that they may increase in sin and there awaits them a humbling chastisement. | И пусть не считают никак те, которые не веровали, что то, что Мы им продлеваем, во благо для них грехе, и для них наказание унизительное! |
And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them We grant them indulgence only that they may increase in sin and there awaits them a humbling chastisement. | Пусть неверующие не думают, что предоставленная Нами отсрочка является благом для них. Мы предоставляем им отсрочку для того, чтобы они приумножили свои грехи. |
And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them We grant them indulgence only that they may increase in sin and there awaits them a humbling chastisement. | Пусть не думают неверные, что данная Нами им отсрочка благо для них. Воистину, Мы даем им отсрочку, чтобы они погрязли в грехе. |
And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them We grant them indulgence only that they may increase in sin and there awaits them a humbling chastisement. | И пусть неверующие не считают, Что Мы на благо им Даем отсрочку (воздаяния за зло). Мы продлеваем им, чтобы они усилились в грехе, И будут унизительны их кары. |
And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them We grant them indulgence only that they may increase in sin and there awaits them a humbling chastisement. | Не думали бы неверные, что продолжительная жизнь, какую Мы даём им, есть счастье для них Мы даём им долгую жизнь только для того, чтобы они увеличили свои беззакония а после им томительное мучение. |
Tour alongside Black Tide, Dir En Grey, In Case of Fire and Mindless Self Indulgence. | Bring Me The Horizon также выступали с Mindless Self Indulgence, In Case Of Fire, Black Tide и Dir en grey на Kerrang! |
Determined to make the accused pay for his indulgence', the women pursued their case in court. | Настроенные решительно женщины обратились в суд, чтобы обвиняемый поплатился за свою распущенность . |
I ask the indulgence of the interpreters we will not continue a minute beyond 6.10 p.m. | Я прошу устных переводчиков пойти нам навстречу мы будем работать до 18 ч. 10 м. |
In any case, I would just beg your indulgence please repeat the Armenian proposal slowly, at dictation speed. | В любом случае, я очень прошу Вас проявить снисходительность пожалуйста, зачитайте вновь предложение Армении медленно, чтобы можно было записать. |
I beg your indulgence, because those who need the United Nations are not the powerful and the influential. | Я прошу Вашего снисхождения, потому что те, кто нуждаются в Организации Объединенных Наций, не являются могущественными и влиятельными. |
I seek the indulgence of this Assembly for having dwelt on recent developments in my country at some length. | Я прошу прощения у нашей Ассамблеи за то, что довольно подробно остановился на событиях, произошедших недавно в моей стране. |
Related searches : Self-indulgence - Sensual Indulgence - No Indulgence - Personal Indulgence - Delicious Indulgence - Plenary Indulgence - Indulgence Food - Ultimate Indulgence - Indulgence Granted - Culinary Indulgence - Pure Indulgence - Luxury Indulgence - Beg Indulgence - Daily Indulgence