Translation of "ineffective or unenforceable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Otherwise, the rules become unenforceable.
Иначе, правила становятся неосуществимыми.
However, because Shanghai was under Japanese control, this was unenforceable.
Однако это произошло лишь на бумаге, так как Шанхай находился под японской оккупацией.
Otherwise, whatever we do, individually or collectively, will be ineffective.
В противном случае что бы мы ни делали, индивидуально или коллективно, наша деятельность не принесет никаких результатов.
It's not just a question of unfair or ineffective laws.
Ширин Эль Феки Это не просто вопрос несправедливых или неэффективных законов.
Totally ineffective.
Никакого эффекта.
Subsurface Technology ineffective
g) Неэффективность технологий подземной разработки месторождений
Innovative must not become a euphemism for non transparent, ineffective, or unsound.
Слово новаторский не должно превратиться в эвфемизм непрозрачного , неэффективного или нерационального
Reinfection makes treatment more difficult, or potentially ineffective, for both women and men.
В результате повторного заражения лечение становится более затруднительным или потенциально неэффективным как для женщин, так и для мужчин.
An ineffective emergency plan
Чрезвычайный план неэффективен
They are completely ineffective.
ДЖЕЙСОН Да. Они абсолютно неэффективны.
Identification of activities and outputs that have been completed or are obsolete, of marginal usefulness or ineffective
Определение видов деятельности и мероприятий, осуществление которых завершено или которые являются устаревшими, мало полезными или неэффективными
The authorities were extremely ineffective.
Власти сработали крайне неоперативно
The government has proven ineffective.
Правительство доказало свою неэффективность.
It provides no reward or recognition for excellent performance and no sanctions or corrective actions for ineffective, mediocre or apathetic staff.
В ней не предусмотрено ни вознаграждение, ни признание отличного качества работы, не предусмотрено в ней ни санкций, ни наказания за неэффективную, посредственную или ленивую работу персонала.
Those who claim that capital controls are ineffective seldom specifyat what they are presumed to be ineffective.
Те, кто заявляет, что контроль капитала является неэффективным средством, очень редко конкретизируют в чем именно, как они полагают, он является неэффективным.
It is ineffective in apprehending criminals.
Она неэффективна при поимке преступников.
(a) Ineffective science and technology infrastructure
а) низкая эффективность научно технической инфраструктуры
Much education today is monumentally ineffective.
Большая часть современного образования крайне неэффективна.
Food without water, or water without health care, is an ineffective response for populations in need.
Если обеспечивать поставки продовольствия без водоснабжения или водоснабжение без здравоохранения, то это не позволит эффективным образом удовлетворять потребности нуждающегося населения.
Activities and outputs may also be terminated because they have become obsolete, marginally useful or ineffective.
Осуществление видов деятельности и мероприятий может быть также прекращено по причине того, что они устарели, стали приносить мало пользы или перестали быть эффективными.
They are second best local policy responses to an ineffective mechanism for international adjustment (or non adjustment).
Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).
There should also be no hesitation in ending those operations which had become either obsolete or ineffective.
В частности, следует решительно прекращать операции, потерявшие всякий смысл или осуществляемые без должной эффективности.
After all, vision without implementation is ineffective.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Поистине, козни сатаны слабы!
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Сражайтесь же с друзьями сатаны ведь козни сатаны слабы!
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Козни строят для того, чтобы незаметно навредить своему противнику. Сатана может строить любые козни, но все они очень слабы и не могут навредить истине или противостоять козням, которые строит Аллах, оберегая Своих верующих рабов.
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Воистину, козни дьявола слабы.
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Сражайтесь против них, потому что они помощники шайтана и его друзья, и знайте, что вы одержите победу над ними с помощью Аллаха. Ведь козни шайтана, как бы они ни были коварны, слабы, и истина победит!
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Ведь козни шайтана жалки.
Surely the stratagem of Satan is ineffective.
Воюйте же с друзьями Сатаны, Слабы его коварные потуги!
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate.
Поэтому он объявляет жалобу приемлемой и переходит к рассмотрению ее существа.
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate.
Таким образом, внутренние средства правовой защиты оказались неэффективными и неадекватными.
(b) Ineffective science and technology management systems
b) низкая эффективность систем управления НИОКР
For example, in May of this year, the Minister of the Environment called the courts rulings extreme and unenforceable .
Так, в мае этого года министр окружающей среды назвал решения суда экстремальными и невыполнимыми .
Efforts by both the Government and the armed groups to control armed elements are often insufficient or ineffective.
Усилия, прилагаемые как правительством, так и вооруженными группировками в целях контроля за вооруженными элементами, нередко оказываются неадекватными и неэффективными.
It was also noted that not all low priority activities were necessarily obsolete, of marginal usefulness or ineffective.
Было также отмечено, что не все виды деятельности, которые не являются приоритетными, обязательно устарели, являются малополезными или неэффективными.
Sanctions, however, are clumsy, costly, and often ineffective.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
1. A poorly conceived and ineffective review procedure
1. Непродуманная и неэффективная процедура пересмотра
It would also be useful to have JIU reports identifying activities which were obsolete, only marginally useful or ineffective.
Кроме того, было бы полезно принимать во внимание доклады Группы в том, что касается определения деятельности, необходимость в осуществлении которой отпала, а также недостаточно полезной и эффективной деятельности.
Consent procedures that are used in richer countries are often inappropriate or ineffective in a lot of developing countries.
Процедуры получения информированного согласия, существующие в богатых странах, часто неуместны или неэффективны в развивающихся странах.
We search for some palliatives, but they are ineffective.
Мы ищем некоторые смягчающие меры, но они неэффективны.
From where I m sitting, they re impotent, powerless, and ineffective.
From my perspective, it is impotent, powerless and ineffective.
Why is it that many language courses are ineffective?
Почему многие языковые курсы неэффективны?
He was replaced initially by the ineffective Brigadier A.W.A.
В начале 1941 года Дэвид Петри был назначен первым генеральным директором Секретной службы.
Indeed, in our view, they are ineffective and insufficient.
Более того, на наш взгляд, их деятельность малоэффективна и недостаточна.

 

Related searches : Void Or Unenforceable - Invalid Or Unenforceable - Illegal Or Unenforceable - Ineffective Or Inoperable - Render Unenforceable - Held Unenforceable - Otherwise Unenforceable - Unenforceable Provision - Deemed Unenforceable - Render Ineffective - Ineffective Clause - Is Ineffective