Translation of "inner feelings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I didn't want to show what my inner feelings words, how much it hurts and how much I suffered.
Я не хотела показать, что творится у меня внутри, как мне больно, как я страдаю.
He listened and talked, and all the time thought of her, of her inner life, trying to guess her feelings.
Он слушал, говорил и все время думал о ней, о ее внутренней жизни, стараясь угадать ее чувства.
Being in touch with one's inner feelings, desires, and aspirations is now seen as a necessary part of living a fully human life.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.
No hard feelings? No hard feelings.
Без обид?
Inner Traditions.
Inner Traditions.
Inner skin
ИДЕНТИФИКАЦИЯ
Inner Circle
Внутренний кругDescription
Inner color
Внутренний цвет
Inner authentication
Внутренняя аутентификация
Inner sanctum.
Святая святых.
His feelings!
Его чувства!
Feelings Management.
Feelings Management.
My feelings?
Чувства?
My feelings.
Мои чувства.
So I crossed my inner border. I crossed my inner border.
Я преодолел внутренние границы, мои внутренние преграды.
Prana, or chi, or inner energy is simply your inner aliveness.
Прана, Ци или внутренняя энергия это просто ваша жизнеспособность.
With inner sleeve.
С внутренней обложкой.
Inactive Inner Window
Внутри неактивного окна
Appenzell Inner Rhodes
switzerland. kgm
Inner cycle Calls
Компактный
The inner angles?
Внутренние углы?
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
Первый можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
This planet has an inner atmosphere of water it's its inner atmosphere.
Эта планета имеет внутреннюю атмосферу воду Существуют две атмосферы... меньшая, внешняя газообразная, лёгкая.
We are watching our feelings, can you keep your feelings constant?
Просто наблюдая чувства...
Good feelings abound.
Хорошие чувства в изобилии.
You have feelings.
У тебя есть чувства.
You got feelings?
У тебя есть чувства?
Your true feelings
Твои мысли.
Feelings are intense
Чувства глубоки
Spare her feelings.
О мой Боже! Щадите ее чувства.
Feel your feelings.
Почувствуй, что ты чувствуешь.
He's got feelings.
Он переживает.
No hard feelings.
Я не в обиде.
No hard feelings.
Не куксись.
No hard feelings.
Без всяких там мыслей.
Hurt my feelings?
Задеть?
No hard feelings.
Я не смеюсь над тобой.
Hurt feelings department.
Отдел разбитых надежд.
I got feelings.
Ты знаешь, у меня тоже есть чувства.
The inner solenoid produces a two tesla magnetic field surrounding the Inner Detector.
Внутренний соленоид производит магнитное поле два тесла, окружающее Внутренний Детектор.
Inner Traditions, Vermont, USA.
Inner Traditions, Vermont, USA.
(1936) Inner Earth , Bur.
(1936) Inner Earth , Bur.
Purify your inner self,
И свои одежды (от скверны) очищай!
Purify your inner self,
И одежды свои очисть!
Purify your inner self,
Одежды свои очищай!

 

Related searches : Evoke Feelings - Share Feelings - Guilt Feelings - Trigger Feelings - Manage Feelings - Contradictory Feelings - Sharing Feelings - Hostile Feelings - Some Feelings - Address Feelings - Acknowledge Feelings - Conflicted Feelings