Translation of "inquisitive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Inquisitive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr. Inquisitive! | Мистер Любопытный! |
I'm inquisitive. | Я любопытная. |
Very well, I'm not inquisitive. | Я не хочу быть бестактной. |
Closed doors invite inquisitive eyes. | Закрытые двери привлекают любопытных. |
No inquisitive visitors. The greatest. | Если что никто ничего не услышит. |
A guy answers my inquisitive look. | Один парень отвечает на мой вопросительный взгляд. |
Don't be so inquisitive, Mrs. Börgel... | Какая вы любопытная. |
My daughter is a communicative and inquisitive girl. | Моя дочь общительная и любознательная девушка. |
Mother, you are much too inquisitive for your age. | Матушка, вы слишком любопытны для своего возраста. |
They're nippers, very inquisitive ... they aren't out to hurt you. | Они как дети, очень любознательны ... они не хотят причинить вам вред. |
Young sharks are reportedly more aggressive and inquisitive than the adults. | Как сообщается, молодые особи более агрессивны и любопытны, чем взрослые. |
What are you doing in my apartment, if I'm not too inquisitive? | Интересно, что ты делаешь в моей квартире? |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Спрашивают они тебя (о, Пророк), как будто бы ты осведомлен о нем об этом Часе . |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Спрашивают они тебя, как будто бы ты осведомлен о нем. |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Твое поведение свидетельствует о том, что ты прекрасно познал своего Господа и понимаешь, что именно послужит тебе во благо. Знание о сроке наступления Судного дня не открыто ни пророкам, ни приближенным ангелам. |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Он настанет внезапно . Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Повтори свой ответ, утверждая, что только Аллах Единый знает, когда придет этот час. |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Они спрашивают тебя о часе, словно ты ведаешь об этом! |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Они тебя об этом вопрошают, Как будто знаешь верно ты о нем. |
They ask you as if you are eagerly inquisitive about it concerning it. | Они спрашивают тебя, как будто ты верно знаешь о нем. |
Yeah. He said the dog got too inquisitive, so he dug it up. | Да, собака всё время там крутилась, поэтому её выкопал. |
So, for a start... they put barbed wire to stop the inquisitive taking risk. | Στην αρχή... Εβαλαν συρματόπλεγμα για τους περίεργους. |
OH, WON'T YOU HUMOR AN INQUISITIVE NEIGHBOR BY ASKING HIM TO SIT DOWN FOR A MINUTE? | Разве вы не предложите любознательному соседу присесть на минутку? |
Father, at the risk of abusing your hospitality, may I suggest that you are being inquisitive? | Патер, рискуя злоупотребить вашим гостеприимством, могу я намекнуть, что вы излишне любопытны? |
It's the symbol of all that we are and all that we can be as an astonishingly inquisitive species. | Она символизирует все, чем мы являемся и чем можем стать как вид, обладающий удивительной любознательностью. |
Now, I don't wanna seem inquisitive, you understand but there's certain information I have to have. What's your name? | Не сочтите меня излишне любопытным, но я должен получить коекакую информацию. |
She felt this herself, especially as by the inquisitive way Slyudin looked at her she noticed that he seemed to be watching her. | Она сама чувствовала это, тем более что в любопытном взгляде, которым взглянул на нее Михаил Васильевич, она заметила, что он как будто наблюдал ее. |
What manner of an inquisitive goat are you? Thy mother was married under a basket. Thy father was a sweeper of the stables. | Ты, любопытный козёл... твоя мать венчалась под корзиной, а твой отец собирал навоз в конюшне. |
Similarly, in Great Britain, an increasingly inquisitive and critical public is now lumping together bankers and members of Parliament in a common climate of suspicion. | Подобным образом в Великобритании все более пытливое и критическое общество объединяет банкиров и членов парламента в условиях общего климата подозрения. |
And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down. | Я люблю учиться, я невероятно любознателен, и я люблю брать устоявшиеся нормы и переворачивать их вверх дном. |
We make that choice by being curious, inquisitive people who like to learn, who don't just say, Well, as soon as the bell has rung and the class is over, | Мы делаем его, будучи любопытными, интересующимися людьми, которые не говорят |
But that wasn't the only thing that happened that afternoon because when he put his phone down, being sort of an inquisitive professor at the London Business School I said to him, | Но это не единственное, что произошло в тот день, потому что он положил телефон в карман, и я, будучи любопытным профессором Лондонской школы бизнеса, спросила |
There too the turtle doves sat over the spring, or fluttered from bough to bough of the soft white pines over my head or the red squirrel, coursing down the nearest bough, was particularly familiar and inquisitive. | Там тоже горлиц сел весной, или трепетали от сук на сук мягкой белой сосны над головой, или красная белка, бегущую вниз ближайшую сук, особенно знакомые и любознательные. |
When challenged by inquisitive journalists demanding greater precision about her policy agenda, her highly effective line of defense (so far!) has been You would not dare to ask me such a question if I were not a woman! | Когда любознательные журналисты задают ей вопрос, требуя большей точности о курсе ее политики, ее крайне эффективная линия защиты (пока!) заключается в следующем Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной! |
I have a fairly bad memory, and dishonesty would always get me in trouble, if I, like so I've just sort of been naturally honest and naturally inquisitive, and that sort of leads to that kind of science. | У меня довольно плохая память, и жульничество доставило бы мне очень много хлопот, поэтому я как бы честный от природы и от природы любознательный, что является предпосылками для науки. |
The idea is that people can be inquisitive, start playing with it, but also start using it interactively. gt gt gt It's the sort of thing that you think, why can't everything do this? Isn't this the way that music should be? Music | Затем мы поговорим с вами о нескольких удивительных усовершенствованиях, которые мы сделали в рамках всей системы. |
Related searches : Inquisitive Person - Inquisitive About - Inquisitive Nature - Inquisitive Mind - Inquisitive People - Inquisitive Spirit - I Am Inquisitive - Inquisitive For Knowledge