Translation of "insolvency proceedings against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Insolvency - translation : Insolvency proceedings against - translation : Proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Creditors in insolvency proceedings | Кредиторы в рамках производства по делам о несостоятельности |
(c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company. | с) открытие производства по делу о несостоятельности одной из компаний, входящих в группу, против родственной компании группы. |
Priority of a security right in insolvency proceedings | Приоритет обеспечительного права в рамках производства по делу о несостоятельности |
Effect of a subordination agreement in insolvency proceedings | Последствия соглашений о субординации при производстве по делу о несостоятельности |
Recommendations 115 (impact of insolvency on conflict of laws rules) and 116 (enforcement in insolvency proceedings) | Рекомендации 115 (воздействие несостоятельности на коллизионные нормы) и 116 (принудительная реализация в рамках производства по делу о несостоятельности) |
1346 2000 on Insolvency Proceedings nor the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency addresses the issue. | К примеру, данная проблема не решается ни в Регламенте 1346 2000 Европейского совета о производстве по делам о несостоятельности, ни в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности. |
(c) Request any relief available to it in insolvency proceedings. | с) ходатайствовать о любых мерах защиты, которые могут быть предоставлены в рамках производства по делу о несостоятельности. |
(46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e | 46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности добавить a, b, c, d, e |
(mm) Insolvency proceedings means collective judicial or administrative proceedings for the purposes of either reorganization or liquidation of the debtor's business conducted according to the insolvency law. | Производство по делу о несостоятельности означает коллективное судебное или административное производство для целей реорганизации или ликвидации коммерческого предприятия должника, которое проводится в соответствии с законодательством о несостоятельности. |
(ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings. | Имущественная масса в деле о несостоятельности означает активы и права должника, которые находятся под контролем или надзором управляющего в деле о несостоятельности и являются объектом производства по делу о несостоятельности. |
Under some insolvency laws, intra group transactions may be subject to avoidance proceedings. | Согласно законодательству некоторых стран о несостоятельности, внутригрупповые сделки могут подлежать расторжению. |
However, criminal proceedings associated with punishment of fraudulent activities often significantly impact the insolvency process. | Однако уголовные разбирательства, связанные с наказанием за мошеннические действия, нередко оказывают значительное влияние на производство по делам о несостоятельности. |
The Hague Conference collaborated closely with UNCITRAL in developing the chapter of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law dealing with law applicable in insolvency proceedings. | Гаагская конференция по международному частному праву тесно сотрудничала с ЮНСИТРАЛ при подготовке главы Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, связанной с правом, применимым к делам о несостоятельности. |
On 31 May 2002, EU Regulation 1346 2000 on cross border insolvency proceedings came into force. | 31 мая 2002 года вступил в силу Регламент ЕС 1346 2000 о производстве по делам о трансграничной несостоятельности. |
Three issues of specific concern in insolvency proceedings involving one of a group of companies are | Особую обеспокоенность в связи с производством по делу о несостоятельности с участием одной из компаний, входящих в группу, вызывают следующие три вопроса |
The unavailability of provisional measures in such circumstances could frustrate the objectives of the insolvency proceedings. | При таких обстоятельствах отсутствие временных мер может помешать достижению целей производства по делу о несостоятельности. |
Proceedings against the Progressive Party | Процессуальные действия в отношении Партии прогресса |
Subsequent proceedings against the individual speakers | Последующие процессуальные действия против отдельных ораторов |
Protection against Proceedings à la Kafka ? | Protection Against Proceedings à la Kafka ? |
Criminal proceedings against a person under | Институт социальной реинтеграции и образовательные |
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. | Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования. |
The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right. | А. Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что в случае производства по делу о несостоятельности лица, предоставляющего право, права и обязанности обладателя обеспечительного права имеет лицо, финансирующее приобретение. |
(137) The insolvency law should specify that a party in interest have a right to be heard on any issue in the insolvency proceedings that affects its rights, obligations or interests. | 137) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что заинтересованная сторона имеет право быть заслушанной по любому вопросу в ходе производства по делу о несостоятельности, который затрагивает ее права, обязательства или интересы. |
The stay does not apply to commencement of full insolvency proceedings in the United States, although those proceedings would be subject to the provisions on coordination and cooperation. | Положение о приостановлении процессуальных действий не применяется к возбуждению полномасштабной процедуры банкротства в Соединенных Штатах, хотя эта процедура подпадает под действие положений о координации и сотрудничестве. |
Insolvency law | Вена, 4 15 июля 2005 года |
Legal proceedings have been opened against opposition parties. | Начались судебные процессы против оппозиционных партий. |
Trial proceedings against Nodar Dudaev are under way. | Trial proceedings against Nodar Dudaev are under way. |
The public prosecutor is instituting proceedings against me! | Государственный прокурор возбудил дело против меня! |
Insolvency Guide recommendations | Рекомендации Руководства по вопросам несостоятельности |
(b) Insolvency law | b) Законодательство в области несостоятельности |
(b) Insolvency law | b) Законодательство о несостоятельности |
(aa) Fraudulent insolvency | aa) ложное банкротство |
To date, proceedings against 88 persons have been completed. | На сегодняшний день, завершены судебные разбирательства по делам, возбужденным против 88 человек. |
Apparently, the proceedings against the buyers are still pending. | Разбирательства в отношении покупателей, по всей видимости, до сих пор не завершены. |
Directors' and officers' responsibilities and liabilities in insolvency and pre insolvency cases | Обязанности и ответственность руководителей и должностных лиц предприятий при наступлении несостоятельности и в предшествующих ей ситуациях |
There are many advantages to focussing attention on remedies against commercial fraud in the insolvency area. | Сосредоточение внимания на средствах борьбы с коммерческим мошенничеством в области несостоятельности может оказаться полезным по многим причинам. |
(e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law | е) в области несостоятельности Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности |
(iii) The insolvency administrator. | iii) управляющего в деле о несостоятельности. |
Domestic insolvency law treatment | Режим корпоративных групп в рамках национального законодательства о несостоятельности |
Cross border insolvency legislation | Трансграничное законодательство о несостоятельности |
International Insolvency Institute (III) | Международный институт по вопросам несостоятельности (МИВН) |
4. Cross border insolvency | 4. Трансграничная неплатежеспособность |
B. Cross border insolvency | В. Трансграничная неплатежеспособность |
(nn) Insolvency representative means a person or body responsible for administering the insolvency estate. | Управляющий в деле о несостоятельности означает лицо или учреждение, на которое возложены функции по управлению имущественной массой в деле о несостоятельности. |
Developments in insolvency law adoption of the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency | Добавление |
Related searches : Insolvency Proceedings - Proceedings Against - Pending Insolvency Proceedings - Open Insolvency Proceedings - Insolvency Plan Proceedings - Individual Insolvency Proceedings - Formal Insolvency Proceedings - In Insolvency Proceedings - Insolvency Proceedings Instituted - Preliminary Insolvency Proceedings - Insolvency Proceedings Over - Insolvency Proceedings Are - On Insolvency Proceedings - Insolvency Proceedings Commenced