Translation of "instill" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Instill - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is how they recruit and instill fear, horror. | Вот как они вербуют и вселяют страх, ужас. |
We must instill patriotism into the young people of today. | Мы должны прививать патриотизм сегодняшней молодёжи. |
We do not send the signs except to instill reverence. | И Мы отправляем (пророков) с Нашими знамениями с чудесами только для устрашения (Наших рабов) чтобы они получили из них полезные назидания ! |
We do not send the signs except to instill reverence. | Поистине, Мы посылаем с Нашими знамениями только для устрашения! |
We do not send the signs except to instill reverence. | Мы ниспосылаем Наши знамения только для устрашения. |
We do not send the signs except to instill reverence. | Аллах Всевышний по Своей милости и мудрости не отвечает твоему народу на его просьбу, потому что он тоже, может быть, будет отрицать Наши знамения. Аллах решил, что, может быть, уверует кто то из твоего народа или из его потомства. |
We do not send the signs except to instill reverence. | Мы же ниспосылаем Наши знамения только для устрашающего предупреждения. |
We do not send the signs except to instill reverence. | Поистине, знамения Мы шлем Лишь для того, чтоб (ими их) увещевать. |
We do not send the signs except to instill reverence. | Мы посылаем знамение только для того, чтобы устрашить. |
High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline. | Большие затраты по кредитам необходимы для концентрации внимания и наведения дисциплины. |
instill a can do rather than can't do attitude among officials | внушают представителям правительства подход могу сделать , а не не могу |
The traditional answer is to recruit, train, and instill the right values. | Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить правильные ценности . |
Educated women are better able to instill high moral values in their children | образованные женщины более способны привить своим детям высокие моральные ценности. |
Terrorists will no doubt continue to instill fear of an Islamic Turkey among Europe's fainthearted. | Террористы, несомненно, будут продолжать насаждать страх перед исламской Турцией среди малодушных граждан Европы. |
And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity. | И хотя я был ребёнком, отец смог пробудить во мне огромную любознательность. |
In 1949, to instill discipline, his parents insisted he attend Jones' West Monmouth Boys' School in Pontypool, Wales. | В 1949 году, по настоянию родителей, он поступает в Jones' West Monmouth Boys' School в . |
With no currency board to instill a false sense of discipline, real institutional reform will have to be tried. | Финансы в провинции, наконец, должны быть приведены в порядок. |
With no currency board to instill a false sense of discipline, real institutional reform will have to be tried. | При отсутствии механизма полного золотовалютного обеспечения, устанавливающего ложное чувство дисциплины, должна быть начата реальная институциональная реформа. |
This is the accomplishment of the traditional media which has done nothing but spread misinformation, ignite hatred and instill bias. | Это достижение традиционных СМИ, которые ничего не делают, разве что распространяют дезинформацию, разжигают ненависть и внушают предрассудки. |
The Macedonian regime wants to instill fear in protesters, Eftimov believes, and he encourages more people to join the demonstrations. | Эфтимов верит, что македонский режим хочет посеять страх среди протестующих и призывает больше людей присоединиться к демонстрациям. |
I attempt to instill a bunch of bobbysoxers... and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne... and Whitman and Poe. | Я пыталась внушить подросткам обоих полов почитание Готорна, Уитмана и По. |
Killing enemies was not the sole purpose. Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror. | Уничтожение врагов не было единственной целью Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора. |
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward. | Вовлечение в процесс принятия решений наибольшего числа людей поможет создать ощущение целенаправленности от усилий, направленных на развитие страны. |
The winning financial supply chains of the future will instill confidence that they offer safe, stable, and efficient services to the most clients. | Победа цепочек финансового снабжения в будущем сможет вселить уверенность, что они безопасны, стабильны и оказывают эффективные услуги для большинства клиентов. |
The rest of us thought that these institutions could instill the wisdom, insight, and character of which we all wished we had more. | Мы же думали, что эти институты могут установить мудрость, проникновение в суть и характер, чего бы мы так хотели, чтобы у нас было больше. |
For the sake of global stability, economic efficiency and also the fight against terrorism we must instill greater democracy within our international organizations. | Ради стабильности во всем мире, экономической эффективности, а также борьбы с терроризмом мы должны лучше прививать демократию в международных организациях. |
The delegation was on its way to Vares in order to instill harmony and to encourage local Croats to return to their homes. | Вышеупомянутая делегация направлялась в Вареш для того, чтобы способствовать установлению атмосферы согласия и убедить местных хорватов вернуться к своим очагам. |
The Macedonian regime wants to instill fear in protesters, says 19 year old law student Borjan Eftimov, encouraging more people to join the demonstrations. | Македонский режим хочет посеять страх среди протестующих, говорит 19 летний студент права Борьян Эфтимов, призывая больше людей присоединяться к демонстрациям. |
Sports programs that are well designed can strengthen human capabilities, they create human bonds and instill core values and skills needed to face daily life. | Спортивные программы, разработанные надлежащим образом, способны расширить человеческие возможности, наладить социальные контакты и привить основополагающие ценности и навыки, необходимые в повседневной жизни. |
Oronte has fallen in love with the captive Giselda (Aria La mia letizia infondere Would that I could instill my gladness into her dear heart ). | Оронте влюбился в пленницу Джизельду (Ария La mia letizia infondere Всю радость мою безмерную хотел бы влить ей в сердце ). |
And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject. | Это очень важный момент, потому что мы хотели вызвать у зрителя инстинкт пойти и помочь, спасти предмет от падения. |
Lv u reema... if it was now (my marriage) i wuld hav takn same stand.. nw i can try to instill these views in my offsprings... ) | Люблю тебя Рима... если бы сегодня был день моей свадьбы, я бы поступила точно также... теперь я постараюсь привить эти ценности своим детям... ) |
I think that if you can instill some interest in science and how it works, well, that's a payoff beyond easy measure. Thank you very much. | Я убеждён, что если удастся заинтересовать людей наукой, тем, как она устроена, то эти усилия окупятся сполна. |
The most important question of the day is not the government s perspective, that is, its desire to instill fear and eliminate checks and balances on its power. | Наиболее важный вопрос это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть. |
But it also brought home to me the lessons which Erik Erikson had tried to instill in all of us about the importance of finding balance in life. | А ещё до меня дошли те уроки, которые Эрик Эриксон пытался привить каждому из нас уроки о важности гармонии в жизни. |
To instill public confidence, Rockefeller phoned Melville Stone, the manager of the Associated Press, and told him that he would pledge half of his wealth to maintain America's credit. | To instill public confidence, Rockefeller phoned Melville Stone, the manager of the Associated Press, and told him that he would pledge half of his wealth to maintain America's credit. |
I'm supposed to do lots of physical activity with my kids so I can instill in them a physical fitness habit so they'll grow up to be healthy adults. | Я должна заниматься физическими упражнениями с моими детьми, чтобы привить им привычку к занятиям спортом, чтобы они выросли здоровыми. |
Putting Qaddafi on trial probably would not have satisfied every Libyan s feeling of injustice, but it might have helped to instill in Libyans greater respect for the rule of law. | Суд над Каддафи, вероятно, не удовлетворил бы чувство справедливости каждого ливийца, но он бы мог помочь привить ливийцам большее уважение к верховенству закона. |
The society must be educated, starting from the very parents, so that in the education of their children, it becomes possible to instill in them the principle of gender equality. | необходимо воспитывать общество, начиная с родителей, с тем чтобы в процессе воспитания детей можно было разъяснять им принцип равенства мужчин и женщин |
The psychological effects of sexual abuse may leave women in a constant state of fear and helplessness and instill in them a feeling that their lives are worthless and meaningless. | Психологические последствия сексуального насилия могут породить у женщин постоянное чувство страха и беспомощности и того, что жизнь их пустая и бессмысленная. |
In order to take full advantage of ICTs and improve their competitiveness in tourism markets, developing countries have to instill e business practices effectively among all stakeholders and integrate local tourism providers into DMSs. | Поэтому она необязательно отражает интересы, туристический потенциал или политику стран назначения. |
To develop the personality, religious and moral value, and sense of citizenship and Islamic and human solidarity of the child and to instill in him her a spirit of understanding, dialogue, tolerance, and friendship among peoples. | i. Формирование личности, религиозных и моральных ценностей, а также чувства гражданского долга, исламской и человеческой солидарности ребенка, привитие ему ей чувства взаимопонимания, диалога, терпимости и дружбы между народами. |
And on the very first day, our counselor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit. | В первый же день вожатая собрала нас всех и заставила выучить клич, который мы должны были повторять каждый день до конца лета, чтобы привить нам лагерный дух. |
Most of all, these forces seek to instill in people s minds the idea that instead of helping refugees from the Middle East, Ukraine should be taking care of its own refugees from the East of the country and Crimea. | И главное, что эти силы стараются заставить людей поверить, что вместо того, чтобы помогать беженцам с Ближнего Востока, Украина должна позаботиться о своих собственных беженцах с востока страны и Крыма. |
I came in to become the head of Open Government, to take the values and the practices of transparency, participation and collaboration, and instill them into the way that we work, to open up government, to work with people. | Меня взяли на работу директором инициативы Открытое Правительство , чтобы ввести принципы и практики прозрачности, вовлечения и совместной работы, помочь правительству стать открытым для работы с людьми. |
Related searches : Instill Fear - Instill Pride - Instill With - Instill Hope - Instill Trust - Instill Confidence - Instill A Culture - Instill A Sense - Instill In Others