Translation of "international commercial transactions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Commercial transactions
Коммерческие сделки
Recognizing the importance of international cooperation and existing international and national laws for combating corruption in international commercial transactions,
признавая важность международного сотрудничества и действующих международных норм и национальных законов, касающихся борьбы с коррупцией в международных коммерческих сделках,
Recognizing the importance of international cooperation and existing international and national laws for combating corruption in international commercial transactions,
признавая важное значение международного сотрудничества и существующих международных и национальных законов о борьбе с коррупцией в международных коммерческих операциях,
64. Moderated a workshop on Fraud in International Commercial Transactions and International Banking in Abuja, Nigeria (August 1992).
64. Руководил работой практикума по теме quot Мошенничество в международных торговых операциях и международном банковском деле quot , состоявшегося в Абудже, Нигерия (август 1992 года).
1974 1983 Lecturer, Commercial Transactions, Law Practice Institute
1974 1983 годы Лектор по тематике quot Торговые операции quot , Институт судебной практики
1975 1991 Examiner, Commercial Transactions, Law Practice Institute
1975 1991 годы Экзаменатор по тематике quot Торговые операции quot , Институт судебной практики
(b) United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions Resolution 51 191, annex.
b) Декларация Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операцияхРезолюция 51 191, приложение.
Assistant State Attorney, Ministry of Justice, Accra, Ghana, 1960 1961 (Commercial Law and International business transactions).
Помощник Государственного прокурора, Министерство юстиции, Аккра, 1960 1961 годы (торговое право и международные деловые операции).
The IMF sought to make currencies convertible in commercial transactions but tolerated regulations of capital account transactions.
МВФ добивался конвертируемости валют при осуществлении коммерческих сделок, но допускал регулирование сделок по чистым активам.
Recognizing the importance of international cooperation and instruments of international and national laws and legislation for combating corruption, bribery and money laundering in international commercial transactions,
признавая важное значение международного сотрудничества и инструментов международного и национального законодательства и законов для борьбы с коррупцией, взяточничеством и отмыванием денег в международных коммерческих операциях,
In the commercial sphere, international conventions facilitate and expedite a wide range of activities from financial transactions to international rules for the sale of goods.
Международные конвенции по праву торговли облегчают и ускоряют решение широкого круга вопросов от совершения финансовых сделок до применения международных норм купли продажи товаров.
When this happens, commercial transactions become more difficult and subject to greater uncertainty.
В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности.
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ
quot The human body and its parts cannot be the subject of commercial transactions.
quot Человеческое тело и его части не могут служить предметом торговых сделок.
Taught international law, comparative law, international business transactions and customary law.
Преподавал международное право, сравнительное правоведение, международные деловые операции и обычное право.
(v) International business transactions in United States courts
v) международные деловые операции в судах Соединенных Штатов
Research study on taxation of international financial transactions.
Исследовательская работа по вопросам налогообложения международных финансовых операций
International Council on Commercial Arbitration.
Международный совет коммерческого арбитража.
Currencies can become the focus not just for commercial transactions, but for diplomatic and political wrangles.
Валютные вопросы могут оказаться в центре внимания не только при осуществлении коммерческих сделок, но и в дипломатических и политических спорах.
(c) International commercial and finance law.
c) международное коммерческое и финансовое право.
International Council for Commercial Arbitration (ICCA)
Международный совет по торговому арбитражу (МСТА)
The draft Convention defined the limits of the immunity of States engaging in commercial transactions (article 10).
Проект Конвенции определяет пределы иммунитета государств, которые осуществляют коммерческие сделки (статья 10).
The ICC's Commission on Commercial Law and Practice (CLP) aims to facilitate international trade and promote a fair and balanced self regulatory and regulatory legal framework for international business to business (B2B) transactions.
Комиссия МТП по коммерческому праву и практике стремится облегчать международную торговлю и способствовать созданию справедливых и сбалансированных саморегулирующихся и нормативно правовых рамок для международных сделок между коммерческими предприятиями.
While active participation in fraud should be discouraged, engaging in normal commercial transactions should not be condemned simply because other parties to the transactions engaged in fraudulent activities.
Хотя активное участие в мошенничестве поощряться не должно, вступление в нормальные коммерческие отношения с мошенниками не следует осуждать только на том основании, что какая либо из сторон в сделке занималась мошенничеством.
Coordination of policies for foreign currency transactions and international finance6.
Координация политики в области валютных операций и международных финансов6.
(a) Legal aspects of foreign investment and international business transactions
а) правовые аспекты иностранных инвестиций и международных деловых операций
Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot
Учебное международное торговое арбитражное разбирательство памяти Виллема К. Виза
Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration
Каирский региональный центр по международному торговому арбитражу
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . 111 195 25
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ . 111 195 26
Notice of formal declarations and rules on when their terms apply to transactions is important for commercial predictability.
Notice of formal declarations and rules on when their terms apply to transactions is important for commercial predictability.
Commercial transactions involving credit cards have recently been undertaken over the Internet in the United States using encryption.
Недавно при помощи шифрования в системе ИНТЕРНЕТ стали осуществляться коммерческие операции с использованием кредитных карточек.
Under that distinction, States which engaged in commercial transactions with foreign nationals could not invoke their sovereign immunity with respect to disputes based upon their commercial activity.
Согласно этому разграничению, государства, осуществляющие коммерческие сделки с иностранными гражданами, не могут ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве дела, возникшего из их коммерческой деятельности.
We are of the view that this analysis applies equally where electronic commercial transactions and electronic signatures are concerned.
Считаем, что данное соображение действует по аналогии и применительно к сделкам и подписям, заключаемым и оформляемым в электронной форме.
Placed under my jurisdiction are the connections between people. the exchange of letters, contracts, commercial transactions, and so on ...
В моём ведении находятся связи между людьми обмен письмами, договора, торговые сделки. Ну, и так далее.
Working Party on International Legal and Commercial Practice
Рабочая группа по политике в области технического согласования и стандартизации
International law Fiscal law Civil and commercial law.
Международное право Законодательство о налоговом обложении Гражданское и торговое право
The workshop unanimously adopted the Dakar Declaration, in which the Ministers expressed their concern about the increase and expansion of organized criminal activities, corrupt practices and bribery in international commercial transactions.
На семинаре была единогласно принята Дакарская декларация, в которой министры выразили озабоченность в связи с активизацией и расширением масштабов организованной преступной деятельности, коррупционной практики и подкупа в международных коммерческих сделках.
The regional arbitration centres in Kuala Lumpur and Cairo contribute to the settlement of disputes in economic and commercial transactions.
Региональные арбитражные центры в Куала Лумпуре и Каире содействуют урегулированию споров с области экономических и торговых операций.
Of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses.
Разве только, если это будет текущей происходящей в данный момент торговлей покупкой или продажей , которую вы ведете между собой, тогда на вас не будет греха, если не запишете этого торговлю .
Of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses.
Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писарю и свидетелю.
Of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses.
При коммерческих операциях, в частности, при продаже чего нибудь, договариваясь между собой, берите свидетелей. Над свидетелем и над писцом не должно быть насилия.
Of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses.
Не будет на вас греха, если вы не скрепите письменно договор и не возьмете свидетелей, когда совершаете куплю продажу между собой наличными.
Of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses.
Свидетелей зовите всякий раз, Когда вы меж собою торг ведете И над свидетелем, и над писцом Не дОлжно быть насилий, А ежели не так то вы престУпите (пределы Бога).
Of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses.
Но если будут между вами какие либо налицо торговые обороты (сделки), то на вас не будет вины, если вы не будете давать расписок в них.
Transactions.
Учебник.

 

Related searches : International Transactions - Commercial Transactions - International Payment Transactions - International Business Transactions - International Commercial Contracts - International Commercial Litigation - International Commercial Arbitration - International Commercial Law - International Commercial Terms - Exchange Transactions - Monetary Transactions